[歌詞] LOVE YOURSELF 結 ANSWER 01. Euphoria

看板BTS作者 (so far away)時間5年前 (2018/08/24 23:18), 編輯推噓81(81024)
留言105則, 90人參與, 4年前最新討論串1/1
這首歌曲為2018年4月公開的LOVE YOURSELF起「Wonder」影像主題曲,同時也是柾國的個 人曲,開啟了LOVE YOURSELF系列的篇章。 由曾為The Chainsmokers製作「Closer」、「Don't Let Me Down」等歌曲,於2017年美 國葛萊美獎獲得「最佳舞曲錄製獎」的混音師DJ Swivel擔任混音。是一首以Future Bass 為基礎的EDM流行歌曲。流行的節奏搭配柾國細膩清澈的歌聲,唱出了墜入情網之前的情 緒,是一首完整呈現柾國獨有的細膩歌聲及其情感的作品。以具中毒性的副歌和Vocal Synth揭開序幕,結合RM參與作詞的抒情歌詞,創作出這一首和諧的作品。 01. Euphoria 作詞/曲:Jordan "DJ Swivel" Young, Candace Nicole Sosa, Melanie Fontana, 房時 赫, Supreme Boi, ADORA, RM 你是我生命裡再現的陽光 是我幼時夢想的再次降臨 我也不明白 這份情感究竟為何 難道這也是夢境的一部份 夢想是沙漠中蔚藍的海市蜃樓 我內心深處的 a priori 令我幸福地彷彿即將窒息一般 四周漸漸清澈透明 我聽見那遠方的海浪聲 跨越夢境 穿越密林 前往那逐漸清晰的彼方 Take my hands now You are the cause of my euphoria Euphoria Take my hands now You are the cause of my euphoria Euphoria Close the door now When I'm with you I'm in utopia 你是否也像我一樣 為探尋失落的夢想而徘徊 有別那如命運一般的常見話語 你心痛的眼神和我看著相同的地方 Won't you please stay in dreams 我聽見那遠方的海浪聲 跨越夢境 穿越密林 前往那逐漸清晰的彼方 Take my hands now You are the cause of my euphoria Euphoria Take my hands now You are the cause of my euphoria 縱使沙灘崩裂 任憑誰如何動搖這個世界 也請別放開這雙緊握的手 請不要從夢中醒來 我聽見那遠方的海浪聲 跨越夢境 穿越密林 (請不要從夢中醒來) 前往那逐漸清晰的彼方 Take my hands now You are the cause of my euphoria Euphoria Take my hands now You are the cause of my euphoria Euphoria Close the door now When I'm with you I'm in utopia -- translated by thanatosfe -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.191.98 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1535123898.A.CD9.html

08/24 23:18, 5年前 , 1F
推!
08/24 23:18, 1F

08/24 23:18, 5年前 , 2F
謝謝t大 真的很喜歡你的翻譯QQ
08/24 23:18, 2F

08/24 23:19, 5年前 , 3F
推t大的翻譯!!!
08/24 23:19, 3F

08/24 23:20, 5年前 , 4F
感謝t大翻譯 歌詞好美
08/24 23:20, 4F

08/24 23:21, 5年前 , 5F
謝謝!
08/24 23:21, 5F

08/24 23:21, 5年前 , 6F
剛好聽到這首 神速啊 推
08/24 23:21, 6F

08/24 23:22, 5年前 , 7F
推!謝謝翻譯!
08/24 23:22, 7F

08/24 23:22, 5年前 , 8F
謝謝翻譯~回歸搭配上t大的翻譯太幸福了!
08/24 23:22, 8F

08/24 23:22, 5年前 , 9F
謝謝t大優美的翻譯~
08/24 23:22, 9F

08/24 23:24, 5年前 , 10F
超愛這首!應該說每首XDD
08/24 23:24, 10F

08/24 23:24, 5年前 , 11F
這首歌真的很適合'起'的概念,明朗清澈:)
08/24 23:24, 11F

08/24 23:25, 5年前 , 12F
聽歌就是要配t大的翻譯!!!
08/24 23:25, 12F

08/24 23:25, 5年前 , 13F
感謝翻譯啊啊 大愛這首
08/24 23:25, 13F

08/24 23:27, 5年前 , 14F
而且可以聽到完整版的真的很激動
08/24 23:27, 14F

08/24 23:27, 5年前 , 15F
謝謝t大翻譯
08/24 23:27, 15F

08/24 23:27, 5年前 , 16F
感謝t大 辛苦了
08/24 23:27, 16F

08/24 23:27, 5年前 , 17F
感謝翻譯!推!
08/24 23:27, 17F

08/24 23:29, 5年前 , 18F
感謝翻譯啊!!!
08/24 23:29, 18F

08/24 23:31, 5年前 , 19F
謝謝翻譯!
08/24 23:31, 19F

08/24 23:31, 5年前 , 20F
推~感謝翻譯
08/24 23:31, 20F

08/24 23:32, 5年前 , 21F
最愛T大翻譯
08/24 23:32, 21F

08/24 23:33, 5年前 , 22F
謝謝翻譯,歌詞好美
08/24 23:33, 22F

08/24 23:34, 5年前 , 23F
超好聽QAQ
08/24 23:34, 23F

08/24 23:34, 5年前 , 24F
這首超棒
08/24 23:34, 24F

08/24 23:35, 5年前 , 25F
謝謝翻譯!好喜歡這麼優美的歌詞ㄚ
08/24 23:35, 25F

08/24 23:36, 5年前 , 26F
感謝翻譯!太喜歡這歌詞了 柾國的聲音怎麼能這麼美
08/24 23:36, 26F

08/24 23:36, 5年前 , 27F
08/24 23:36, 27F

08/24 23:36, 5年前 , 28F
好愛這首,謝謝翻譯
08/24 23:36, 28F

08/24 23:37, 5年前 , 29F
好好聽好好聽真的好好聽啊啊啊啊啊
08/24 23:37, 29F

08/24 23:39, 5年前 , 30F
每次聽這首歌都有未來充滿希望的感覺~再次謝謝t大
08/24 23:39, 30F

08/24 23:39, 5年前 , 31F
優美的翻譯
08/24 23:39, 31F

08/24 23:41, 5年前 , 32F
謝謝t大,真的很感謝百忙之中翻譯,真的很美
08/24 23:41, 32F

08/24 23:41, 5年前 , 33F
之前沒有的後面高音的地方整個把情緒堆疊上去聽了會
08/24 23:41, 33F

08/24 23:41, 5年前 , 34F
讓人感到內心好澎湃,好聽度又破表了
08/24 23:41, 34F

08/24 23:41, 5年前 , 35F
感謝翻譯,超愛這首~
08/24 23:41, 35F

08/24 23:42, 5年前 , 36F
謝謝t大抽空翻譯 你的翻譯真的好美
08/24 23:42, 36F

08/24 23:44, 5年前 , 37F
柾國的聲音像他的大圓眼一樣清澈,歌則給人雨過天
08/24 23:44, 37F

08/24 23:44, 5年前 , 38F
晴的感覺,真的超喜歡!
08/24 23:44, 38F

08/24 23:44, 5年前 , 39F
感謝t大翻譯 等很久的Euphoria好好聽 歌詞也很美
08/24 23:44, 39F
還有 26 則推文
08/25 12:49, 5年前 , 66F
詞超美
08/25 12:49, 66F

08/25 12:57, 5年前 , 67F
感想翻譯~
08/25 12:57, 67F

08/25 13:56, 5年前 , 68F
這首真的太好聽了,還好終於可以聽到完整版的!
08/25 13:56, 68F

08/25 14:11, 5年前 , 69F
推推 最喜歡的歌沒有之一
08/25 14:11, 69F

08/25 14:15, 5年前 , 70F
完整版太好聽了QQQQQ
08/25 14:15, 70F

08/25 14:45, 5年前 , 71F
真的是雨過天晴的感覺
08/25 14:45, 71F

08/25 19:36, 5年前 , 72F
感謝翻譯~真的超愛這首!
08/25 19:36, 72F

08/25 20:16, 5年前 , 73F
推t大翻譯!歌詞好美QQ
08/25 20:16, 73F

08/25 22:10, 5年前 , 74F
這首等超級久!終於等到完整版QQQ
08/25 22:10, 74F

08/26 01:00, 5年前 , 75F
推推,柾國的聲音太好聽了
08/26 01:00, 75F

08/26 01:55, 5年前 , 76F
推,超愛這首,柾國歌聲好清亮,歌詞也很棒!
08/26 01:55, 76F

08/29 07:21, 5年前 , 77F
謝謝翻譯! 柾國的聲音好清亮
08/29 07:21, 77F

06/13 21:54, 4年前 , 78F
原來是這首!
06/13 21:54, 78F

06/13 21:55, 4年前 , 79F
這裡是終點,找到的阿米請回原文章推文
06/13 21:55, 79F

06/13 21:55, 4年前 , 80F
我我我,十首都找到了!
06/13 21:55, 80F

06/13 21:57, 4年前 , 81F
原來是這首!
06/13 21:57, 81F

06/13 21:59, 4年前 , 82F
我我我,十首都找到了!
06/13 21:59, 82F

06/13 21:59, 4年前 , 83F
原來是這首!!
06/13 21:59, 83F

06/13 21:59, 4年前 , 84F
原來是這首!
06/13 21:59, 84F

06/13 22:00, 4年前 , 85F
原來是這首!
06/13 22:00, 85F

06/13 22:01, 4年前 , 86F
原來是這首!
06/13 22:01, 86F

06/13 22:02, 4年前 , 87F
原來是這首!
06/13 22:02, 87F

06/13 22:05, 4年前 , 88F
原來是這首!
06/13 22:05, 88F

06/13 22:11, 4年前 , 89F
原來是這首!
06/13 22:11, 89F

06/13 22:15, 4年前 , 90F
我喜歡這首!
06/13 22:15, 90F

06/13 22:16, 4年前 , 91F
原來是這首!
06/13 22:16, 91F

06/13 22:18, 4年前 , 92F
原來是這首!
06/13 22:18, 92F

06/13 22:24, 4年前 , 93F
原來是這首!
06/13 22:24, 93F

06/13 22:29, 4年前 , 94F
原來是這首!
06/13 22:29, 94F

06/13 22:31, 4年前 , 95F
原來是這首!
06/13 22:31, 95F

06/13 22:32, 4年前 , 96F
原來是這首!
06/13 22:32, 96F

06/13 22:32, 4年前 , 97F
原來是這首!
06/13 22:32, 97F

06/13 22:38, 4年前 , 98F
原來是這首!
06/13 22:38, 98F

06/13 22:41, 4年前 , 99F
原來是這首!
06/13 22:41, 99F

06/13 22:49, 4年前 , 100F
原來是這首!
06/13 22:49, 100F

06/13 22:50, 4年前 , 101F
原來是這首!
06/13 22:50, 101F

06/13 22:50, 4年前 , 102F
原來是這首!
06/13 22:50, 102F

06/13 23:00, 4年前 , 103F
原來是這首!
06/13 23:00, 103F

06/13 23:04, 4年前 , 104F
原來是這首!
06/13 23:04, 104F

06/14 00:34, 4年前 , 105F
原來是這首!嗚嗚嗚剛剛才發現找錯了哈哈
06/14 00:34, 105F
文章代碼(AID): #1RW26wpP (BTS)