Re: [問題] 2/12的RENT
大概是去年十月,在偶然的機會下接觸到 Rent
朋友在紐約看過Rent 跟我大力推薦這部音樂劇
一開始單純覺得Seasons of love的旋律很好聽
後來仔細的去瞭解音樂背後歌詞與對白
覺得歌曲中對理想的堅持,命運的刻劃都充滿了生命力
我從網路上的photo 配合CD裡的旋律和歌詞
將整個場景,劇情在我腦海裡演了又演
連續好幾個月 我的腦海裡都是Rent的場景和歌詞
當然 也很期待這場亞洲巡迴的盛宴
我是買第七排一位 二位的位置
位於舞台正前方 對於演員的表情,動作
都可以觀察的非常清楚
雖然事前有作過功課
但是看到真正演出的時候 心中還是有不小的震撼
雖然一開始對於 Mark 念對白時有小小的失望
(覺得他怎麼隨隨便便把對白唸過"December 24th.....")
但後來覺得不能被CD原聲帶的聲音給設限
才開始融入台上的演員與歌聲
看到舞台下紅色字幕的翻譯
才發現有很多地方是我之前會錯意了
例如~ Mimi"it was pure"
我之前想成Mimi脫口而出那包毒品很純~丟了很可惜
後來他的翻譯就很簡單 "是白色的" (看來我想太多了)
還有 Today for you Tomorrow for me
他翻成"今天我挺你 明天你罩我" (真是很妙~)
而一開始 Rent 用輕快的旋律 重重的節奏 所有人在場景裡跑來跑去
Mark "how do you document......RENT! " 真的是很震撼的一幕
印象最深刻的是La Vie Boheme (life cafe)
大家歌頌bisexual,trisexual,homo spiens,carcinogens.一些不為世俗接受的事物時
可以充分感受到是什麼樣的生活圍繞在Jonathan Larson身邊
-------------------
12號最終場結束後
看到演員們都走出來準備搭遊覽車
我們很興奮的拿著Rent原文精裝本跑到Collins面前
"would you please sign for me?"
Collins超親切的在本子上留下他的本名
底下還簽了一行Tom Collins
興奮不已的我跟他要求 "can you give me a hug?"
當然~Collins 很大方的給我一個大擁抱 and said "you're so sweet"
哈哈~~那時候真是開心的暈頭轉向
後來又看到 Benny 頭上戴著NY的鴨舌帽 手裡捧著一束鮮花
Benny也很親切大方的為每個fan簽名~合照
排了好久才輪到我
"Benny, you're fabulous"
"we love you! thought you're a bad guy"
Benny露出白白的牙齒笑得很開心
也很大方的給我們大大的擁抱
Benny還順手從花束裡拿出一朵來送我
呵呵呵呵 真是開心的沒話說
--
~ ~ ○ ~
(○) ~ ~ ~ ○ ︵ (╲
(︵︵ (○ ~ ~ ︶﹨︿ <︶︶
( ∣︶ ○︵ ○) ( ~ ~
~ ( ﹀ )︵ ︶|︵︵
~ ~ ) ╲ ~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.102.188
推
02/14 03:17, , 1F
02/14 03:17, 1F
推
02/14 03:33, , 2F
02/14 03:33, 2F
→
02/14 03:34, , 3F
02/14 03:34, 3F
推
02/14 03:42, , 4F
02/14 03:42, 4F
→
02/14 03:43, , 5F
02/14 03:43, 5F
→
02/14 03:44, , 6F
02/14 03:44, 6F
推
02/14 03:52, , 7F
02/14 03:52, 7F
推
02/14 07:42, , 8F
02/14 07:42, 8F
推
02/14 11:57, , 9F
02/14 11:57, 9F
推
02/14 12:57, , 10F
02/14 12:57, 10F
推
02/14 12:58, , 11F
02/14 12:58, 11F
推
02/14 13:18, , 12F
02/14 13:18, 12F
推
02/14 13:20, , 13F
02/14 13:20, 13F
推
02/14 14:31, , 14F
02/14 14:31, 14F
推
02/14 14:32, , 15F
02/14 14:32, 15F
→
02/14 14:31, , 16F
02/14 14:31, 16F
→
02/14 14:32, , 17F
02/14 14:32, 17F
推
02/14 14:38, , 18F
02/14 14:38, 18F
→
02/14 14:39, , 19F
02/14 14:39, 19F
→
02/14 14:41, , 20F
02/14 14:41, 20F
推
02/14 14:43, , 21F
02/14 14:43, 21F
→
02/14 14:42, , 22F
02/14 14:42, 22F
→
02/14 14:44, , 23F
02/14 14:44, 23F
→
02/14 14:45, , 24F
02/14 14:45, 24F
推
02/14 16:21, , 25F
02/14 16:21, 25F
→
02/14 16:22, , 26F
02/14 16:22, 26F
→
02/14 16:23, , 27F
02/14 16:23, 27F
推
02/14 16:25, , 28F
02/14 16:25, 28F
推
02/14 18:22, , 29F
02/14 18:22, 29F
推
02/14 18:43, , 30F
02/14 18:43, 30F
推
02/14 18:57, , 31F
02/14 18:57, 31F
推
02/14 22:51, , 32F
02/14 22:51, 32F
推
04/27 08:23, , 33F
04/27 08:23, 33F
→
04/27 08:23, , 34F
04/27 08:23, 34F
→
04/27 08:23, , 35F
04/27 08:23, 35F
→
04/27 08:23, , 36F
04/27 08:23, 36F
→
04/27 08:23, , 37F
04/27 08:23, 37F
→
04/27 08:24, , 38F
04/27 08:24, 38F
→
04/27 08:24, , 39F
04/27 08:24, 39F
討論串 (同標題文章)