[翻譯]369翻譯
01
「展現於眼前的是惡夢!!」
拜勒崗:你該不會以為
鬼道就沒有所謂的〝老化〞吧?
滑
稽
02
拜勒崗:人會死亡
鳥獸會死亡
草木會死亡
死神也會死亡
而且在所有的死亡之前
都存在著〝老化〞
如果人造之物有所謂死亡存在
那死神的造物〝鬼道〞也同樣會死亡
或許世界上有能夠施展千年的鬼道
但不會有能永遠施展的鬼道
03
拜勒崗:那是當然的
本來永遠這個詞彙
就不過是因為過於畏懼老化的情況下
相對衍生出來的妄語罷了
好了
毀滅吧
04
BLEACH369. Spit On Your Own God
06
拜勒崗:早說過會腐朽了
07
鉢玄:軍相八寸
斷無退卻之理
青之閂 白之閂
黑之閂 紅之閂
相互咬合後
沒入海中
拜勒崗:是後述詠唱嗎
專門用來加強
以捨棄詠唱方式釋放出來的術式
真是機靈吶
但是
來不及了
08
鉢玄:〝龍尾的城門〞
10
拜勒崗:…哼
好個了不起的雜技啊
鉢玄:碎蜂小姐!!
請妳幫我吧!!
我需要…
妳卍解的力量!!
碎蜂:…他居然連我卍解的事情
都走漏給你們了嗎…
…真是個令人非常不愉快的男人…
鉢玄:我可以理解
您不想跟與浦原先生息息相關的我們聯手…
但您應該也能瞭解吧!
現在這場合已經不能讓您再在意這種事情了!!
11
鉢玄:…………
…我懂了
那麼
我跟您來個交換條件吧
11
拜勒崗:…………
…感受不到他們有任何動作…
12
拜勒崗:無聊…
使出這種誇張的伎倆
也只是用來拖延時間而已嗎…
腐朽吧
!?
13
鉢玄:〝虎咬的城門〞
〝龜鎧的城門〞
14
鉢玄:〝鳳翼的城門〞!!!
15
鉢玄:『四獸塞門』!!!!
拜勒崗:…恪……
16
拜勒崗:喝哈哈哈哈哈哈
哈哈哈哈哈!!!
滑稽
滑稽
光憑這東西就妄想能封住我嗎!!
太可笑了!!
這果然只是在拖延時間而已嗎!!
…不
對專司〝衰老〞的我使出〝拖延時間〞的戰術
就形同對神吐痰的行為
但對於渺小之人來說
說不定還該褒獎他幹得好呢
鉢玄:…那個結界
並不是為了用來封住你的
17
拜勒崗:………………
…什麼?
鉢玄:…你剛才對碎蜂隊長的卍解使用〝衰老〞的力量
讓她的卍解在距離你非常遙遠的地方爆炸
使爆風炸往其他的地方來進行迴避…
那麼
如果那一擊
用在爆風的力量完全無法散開的地方…
而且是近到連〝老化〞的力量也無法趕上…
18
鉢玄:在這種條件下受到攻擊的話
你覺得會如何呢?
拜勒崗:…你……
…們…
碎蜂:再發誓一次
你從明天開始一個月內
會將浦原喜助關在你的結界裡
鉢玄:我發誓
碎蜂:…很好
19
碎蜂:『雀蜂雷公鞭』
動手
--
The Broken Coda.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.128.121
→
08/07 17:45, , 1F
08/07 17:45, 1F
→
08/07 17:48, , 2F
08/07 17:48, 2F
推
08/07 17:48, , 3F
08/07 17:48, 3F
推
08/07 17:49, , 4F
08/07 17:49, 4F
推
08/07 17:49, , 5F
08/07 17:49, 5F
推
08/07 17:57, , 6F
08/07 17:57, 6F
推
08/07 18:03, , 7F
08/07 18:03, 7F
推
08/07 18:07, , 8F
08/07 18:07, 8F
推
08/07 18:08, , 9F
08/07 18:08, 9F
推
08/07 18:08, , 10F
08/07 18:08, 10F
推
08/07 18:08, , 11F
08/07 18:08, 11F
推
08/07 18:10, , 12F
08/07 18:10, 12F
推
08/07 18:10, , 13F
08/07 18:10, 13F
推
08/07 18:11, , 14F
08/07 18:11, 14F
推
08/07 18:13, , 15F
08/07 18:13, 15F
推
08/07 18:14, , 16F
08/07 18:14, 16F
→
08/07 18:14, , 17F
08/07 18:14, 17F
→
08/07 18:15, , 18F
08/07 18:15, 18F
→
08/07 18:15, , 19F
08/07 18:15, 19F
→
08/07 18:22, , 20F
08/07 18:22, 20F
推
08/07 18:27, , 21F
08/07 18:27, 21F
→
08/07 18:33, , 22F
08/07 18:33, 22F
推
08/07 18:47, , 23F
08/07 18:47, 23F
不好意思換行換太快@@謝謝提醒!
→
08/07 19:05, , 24F
08/07 19:05, 24F
推
08/07 19:10, , 25F
08/07 19:10, 25F
→
08/07 19:10, , 26F
08/07 19:10, 26F
※ 編輯: kaldea823 來自: 114.44.128.121 (08/07 19:15)
推
08/07 19:25, , 27F
08/07 19:25, 27F
推
08/07 19:32, , 28F
08/07 19:32, 28F
推
08/07 19:34, , 29F
08/07 19:34, 29F
推
08/07 19:57, , 30F
08/07 19:57, 30F
→
08/07 19:58, , 31F
08/07 19:58, 31F
→
08/07 20:04, , 32F
08/07 20:04, 32F
→
08/07 20:07, , 33F
08/07 20:07, 33F
推
08/07 20:11, , 34F
08/07 20:11, 34F
推
08/07 20:16, , 35F
08/07 20:16, 35F
推
08/07 20:17, , 36F
08/07 20:17, 36F
推
08/07 20:33, , 37F
08/07 20:33, 37F
推
08/07 20:58, , 38F
08/07 20:58, 38F
推
08/07 20:59, , 39F
08/07 20:59, 39F
→
08/07 21:02, , 40F
08/07 21:02, 40F
→
08/07 21:02, , 41F
08/07 21:02, 41F
→
08/07 21:15, , 42F
08/07 21:15, 42F
推
08/07 21:19, , 43F
08/07 21:19, 43F
→
08/07 23:08, , 44F
08/07 23:08, 44F
→
08/07 23:08, , 45F
08/07 23:08, 45F
推
08/08 00:29, , 46F
08/08 00:29, 46F
推
08/08 00:33, , 47F
08/08 00:33, 47F
推
08/08 00:52, , 48F
08/08 00:52, 48F
推
08/08 01:05, , 49F
08/08 01:05, 49F
→
08/08 01:05, , 50F
08/08 01:05, 50F
推
08/08 05:09, , 51F
08/08 05:09, 51F
推
08/08 13:36, , 52F
08/08 13:36, 52F
推
08/09 15:05, , 53F
08/09 15:05, 53F
推
08/11 12:40, , 54F
08/11 12:40, 54F
推
08/29 06:16, , 55F
08/29 06:16, 55F