Re: [問題] 為什麼劍八一開始在跟一護打的時候不用 …

看板BLEACH作者 (畏影惡跡者)時間16年前 (2008/06/05 20:15), 編輯推噓9(904)
留言13則, 10人參與, 最新討論串4/4 (看更多)

06/05 17:01,
只是我覺得某些台詞只單純弄出台詞卻沒人 人一多實在搞
06/05 17:01

06/05 17:01,
不清楚是誰在講話 像露琪亞跟戀次他們回人界時討論一護
06/05 17:01

06/05 17:02,
的那段有些話實在搞不懂是誰講的~ ~
06/05 17:02
中文版這毛病還不少 (不只 Bleach) 因為日本人說話的 "語癖" 就很多種 通常不同角色都會安排特殊可辨識的說話方式 在原文裡真的是可以完全只有對話框而能知道哪句是誰說的 但翻成中文就大家一個樣了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.66.13

06/05 20:16, , 1F
卡古的老頭語氣表現不出來算是一個例子吧XD
06/05 20:16, 1F

06/05 20:17, , 2F
日語的男用語和女用語也分的滿清楚的,中文裡就比較少見了!
06/05 20:17, 2F

06/05 20:17, , 3F
偷推 看到人氣變紅 我要-99的雷啊啊
06/05 20:17, 3F

06/05 20:22, , 4F
上面有阿,圖都出來了不是?
06/05 20:22, 4F

06/05 22:41, , 5F
咦,真的變紅了耶~
06/05 22:41, 5F

06/05 22:43, , 6F
我是覺得最近很多漫畫語助詞變很多
06/05 22:43, 6F

06/06 00:01, , 7F
其實不只這樣...還要包括黑立亂七八糟的翻譯...
06/06 00:01, 7F

06/06 00:53, , 8F
像是隔壁棚的神樂到東立手中就完全沒有口頭禪的感覺了~"~
06/06 00:53, 8F

06/06 01:06, , 9F
那種刻意做出來的角色我才沒興趣 喵哇沙!
06/06 01:06, 9F

06/06 09:16, , 10F
講到這 這就是我覺得原文版的優點 每個人語氣都不一樣
06/06 09:16, 10F

06/06 09:16, , 11F
日文的好處啊!!!光一個我就有很多種用法了 可惜還不夠程
06/06 09:16, 11F

06/06 09:16, , 12F
度 不然我想我應該會看原文版吧XD
06/06 09:16, 12F

06/08 14:23, , 13F
那種刻意做出來的角色我才沒興趣 眼鏡光束
06/08 14:23, 13F
文章代碼(AID): #18HzZLmA (BLEACH)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18HzZLmA (BLEACH)