[翻譯]307翻譯
封面:
右邊直排:要想一決勝負
中間直排:就靠妝點戰場的
左邊直排:炙熱『靈魂』!!
001
「久等了!虛圈展開激烈戰鬥!人氣投票也展開激烈戰鬥!」
魂:你們來得正好啊!!
BLEACH第4回人氣投票!
發表結果的時間到啦你們這些傢伙!!!
烏爾奇奧拉身旁的框:第10名:烏爾奇奧拉
魂:唉呀這次真的很辛苦啊~~~~~~
吉良頭上的框:第9名:吉良井鶴
織姬頭上的框:第8名:井上織姬
魂:因為這次
居然出現好幾位
把明信片塞滿整個紙箱寄過來的強者啊~~~~~
白哉身邊的框:第7名:朽木白哉
魂:托了他們的福
計算票數時真的是辛苦到不行…
是說統計的人也不是我就是了
因為如此
所以這次發表時間比預定晚了許多
不過下一頁就要公佈令人激動的前5名啦!!
雛森頭上的框:第6名:雛森 桃
魂:附帶一提
第10名~第6名因為頁數夠
所以也有請他們出場喔!!
話說妳是第6名!?
好意外!!!
妳不必這麼勉強自己來露面啦!
去躺著吧妳!!
好了要開始發表囉
你們這些輸家—!!
大聲喊出來—!!
預—備—!!
魂背後的紙:40名:魂
畫面最下方粉紅色字:人氣投票
結果隆重發表卷頭彩頁!!
002
第1名 日番谷冬獅郎
第2名 朽木露琪亞
003
畫面左上角:☆人氣投票結果隆重發表卷頭彩頁!!
畫面中間斜字:非常感謝!
募集
總數
突破90000張!!
11名以後的結果將發表在未來發售的單行本上!!
第5名 石田雨龍
第4名 葛力姆喬
第3名 黑崎一護
畫面左下角:←再來接17 P!!
01
石田:住手—!!!
放開我!
你想做什麼啊!?
涅:做什麼…
這還用說嗎?
當然是要改造你啊
治療
石田:字跟讀音不一樣—!!!
02
石田:別這樣!
放開我!!
涅:大吼大叫的
很吵耶…
真是沒膽量的傢伙
你仔細想想喔
本人可是要免費治好你的傷呢
不論最後我把你弄成什麼模樣
你都應該誠心誠意地道謝
這才是所謂待人處世的道理不是嗎?
石田:哪來這種道理啦!!
而且
你本來打算連我的外型都一併改造嗎!?
音夢:請你不要動
石田:哇—!!
太近了太近了太近了!!!
音夢:請問是什麼東西太近?
石田:嗯嗯—!!!
涅:幹得好
音夢
妳就這樣讓他窒息吧
死掉也沒關係
戀次:…涅隊長……
涅:什麼事啊
03
戀次:請先…
治療我…!
涅:為什麼
戀次:我想快點恢復戰鬥能力…
其他伙伴
應該也跟十刃碰頭了…
如果不快點趕到他們身邊去
支援他們的話…
涅:沒那個必要
戀次:咦…
涅:現在還正拖拖拉拉戰鬥著的
只有前往黑崎一護身邊的更木而已喔
沒有必要去幫那種卑賤的人
而且
你不可能不知道吧?
04
涅:踏上戰場的他
就像得到生肉的野獸一樣喔
‧‧
要是插手的話
只會一起被吞下肚
05
涅:因為被野獸吃了而死
‧‧
你不覺得這種死法
太過可笑了嗎?
BLEACH 307. Bite it, Slash it
11
劍八:…你閃開了吧?
既然你會閃躲
就表示你覺得危險
我沒說錯吧?
看來
就算你說
〝死神的劍傷不了你〞
但你身上似乎還是有砍了會受傷的地方
‧‧‧‧‧
12
諾伊特拉:哈!
你在說夢話啊!!
閃避攻擊是戰鬥本能啊!
我身上就是沒有你砍得了的地方!
你的劍沒辦法傷我分毫的!!
這就是事實!!
13
劍八:…尸魂界也有很多種人…
跟我嚷嚷著
說我的劍無法砍傷他
這種煩人的傢伙我遇過太多次了
可是啊
14
劍八:眼球跟喉嚨砍了不會受傷的傢伙
我一次都還沒碰過!!!
15
諾伊特拉:嘖
16
諾伊特拉:要我重複幾遍你才高興啊?
17
諾伊特拉:你就是
傷不了我啦!!!
「劍八他…!被絕望所貫穿!!!」
--
BLEACH人氣投票不是一人一票,所以說有些出乎意料的角色進前10可能是因為有愛護他們
的人投了很多票吧...
雛森是真的讓我滿意外的,因為她好久沒出場啦!
--
The Broken Coda.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.231.91
→
01/25 20:02, , 1F
01/25 20:02, 1F
推
01/25 20:03, , 2F
01/25 20:03, 2F
推
01/25 20:05, , 3F
01/25 20:05, 3F
推
01/25 20:06, , 4F
01/25 20:06, 4F
推
01/25 20:07, , 5F
01/25 20:07, 5F
推
01/25 20:07, , 6F
01/25 20:07, 6F
→
01/25 20:08, , 7F
01/25 20:08, 7F
推
01/25 20:08, , 8F
01/25 20:08, 8F
推
01/25 20:08, , 9F
01/25 20:08, 9F
推
01/25 20:13, , 10F
01/25 20:13, 10F
推
01/25 20:21, , 11F
01/25 20:21, 11F
推
01/25 20:25, , 12F
01/25 20:25, 12F
推
01/25 20:47, , 13F
01/25 20:47, 13F
推
01/25 20:48, , 14F
01/25 20:48, 14F
推
01/25 20:49, , 15F
01/25 20:49, 15F
推
01/25 21:17, , 16F
01/25 21:17, 16F
推
01/25 21:17, , 17F
01/25 21:17, 17F
推
01/25 21:17, , 18F
01/25 21:17, 18F
推
01/25 21:19, , 19F
01/25 21:19, 19F
推
01/25 21:56, , 20F
01/25 21:56, 20F
推
01/25 22:05, , 21F
01/25 22:05, 21F
推
01/25 22:09, , 22F
01/25 22:09, 22F
推
01/25 22:27, , 23F
01/25 22:27, 23F
推
01/25 23:38, , 24F
01/25 23:38, 24F
推
01/25 23:40, , 25F
01/25 23:40, 25F
推
01/25 23:42, , 26F
01/25 23:42, 26F
推
01/26 00:30, , 27F
01/26 00:30, 27F
→
01/26 00:31, , 28F
01/26 00:31, 28F
→
01/26 00:31, , 29F
01/26 00:31, 29F
推
01/26 00:59, , 30F
01/26 00:59, 30F
→
01/26 01:18, , 31F
01/26 01:18, 31F
→
01/26 01:19, , 32F
01/26 01:19, 32F
推
01/26 01:24, , 33F
01/26 01:24, 33F
推
01/26 01:34, , 34F
01/26 01:34, 34F
推
01/26 02:12, , 35F
01/26 02:12, 35F
→
01/26 02:13, , 36F
01/26 02:13, 36F
→
01/26 02:14, , 37F
01/26 02:14, 37F
推
01/26 03:35, , 38F
01/26 03:35, 38F
→
01/26 13:07, , 39F
01/26 13:07, 39F
推
01/26 16:08, , 40F
01/26 16:08, 40F
推
01/26 19:54, , 41F
01/26 19:54, 41F
推
01/27 00:04, , 42F
01/27 00:04, 42F