[翻譯]304 野蠻人的戰鬥
01(彩頁)
「狂喜至極的狂氣—」
02
勇音:太好了…!
她醒過來了…!
露琪亞:虎徹副隊長…!?
花太郎…!
為什麼…
你們何時到這裡的…?
勇音:啊!
現在還在治療中
請妳躺著不要動!
03
露琪亞:白哉…
大哥…!
白哉:安靜
妳沒聽到
虎徹副隊長的指示嗎
在傷勢完全治好前
不准亂動
露琪亞:大哥…
您的羽織…
04
白哉:別在意
露琪亞:您受傷了…!
白哉:我叫妳別在意
妳現在只需要躺下
靜待傷勢徹底痊癒
這也是在為
將來那場真正的戰鬥作準備
06
一護:…井上…
拜託妳…
織姬:嗯!
等我一下
我馬上…
一護:妳先…
別管我
麻煩妳先…
去治療妮露…
07
織姬:我知道了!
我馬上去替她療傷喔!!
08
涅:嗯~~~~~~
聽得到…
還聽得到喔…
09
涅:看來那群野蠻人的戰鬥…
10
涅:還持續進行著呢……
BLEACH 304. Battle of Barbarians
12
疋殺地藏:嗝~~~~~噗
戀次:…他被吃掉了…
戀次臉旁的對話框:啵
啵
石田:!
阿散井!
你也中毒了喔!!
戀次:啥…
嗚噗!?
為…
為什麼你就沒事…!?
石田:我曾經中過那霧一次!
恐怕我體內已經有抗體了!
不過那種事一點都不重要
早點拿到解毒劑比較要緊!
喂!
涅繭利!!
石田臉旁的對話框:啵
啵
啵
石田:嗄哈!!!
戀次:石田—!!!
涅:你想得也太簡單了吧
調配毒藥時
每次都要更換成分
這是常識喔
石田:你…
你這傢伙…!
13
涅:「體內產生抗體?」
讓你無法產生抗體才是真正高明的喔
石田:隨便啦
快把解毒劑給我交出來!!
音夢:那個…
繭利大人…
真是非常的抱歉…
能不能請您助我一臂之力…
好讓我解開這個呢…
…繭利大人…
石田:…喂!
你有聽到吧?
幫她一下不會少塊肉吧!
涅:…真是煩人的傢伙呢
拿去
這是解毒劑
對話框:丟
石田:哇啊!
別丟啦!!
是說
我不是要說這個!!
你先別管我們
快點幫她—
14
音夢:呃嗚
嗚啊…
啊…
啊啊……
石田:怎麼了…
她看起來不太對勁耶…!
音夢:啊…
啊啊…
石田:喂!
涅繭利!!
你快幫她解開那觸手啊!!
音夢:啊呃…
15
音夢:啊
音夢肚子旁的對話框:裂開…
裂開…
薩爾阿波羅:你以為
你成功殺掉我了嗎?
16
石田:這聲音…
戀次:薩爾阿波羅…!
薩爾阿波羅:告訴你們吧
這個「邪淫妃」最為重要
也最值得驕傲的能力名為
〝受胎告知〞
Gabriel
就是讓敵人
懷胎並生下我的
‧‧‧‧‧‧
一種能力
由肚臍侵入到敵人體內
音夢:呃
薩爾阿波羅:再將〝卵〞產在內臟裡
產下的〝卵〞
會奪走母體的一切
並急遽成長
音夢:哈、
哈、
薩爾阿波羅:不久
音夢:…繭…
繭…利…
大…
薩爾阿波羅:母體迎接死亡
音夢:…人…
17
薩爾阿波羅:新生的時刻就來臨了
…再來
畫面下方:304/完
下一回,繭利V.S.薩爾阿波羅戰,
變得更為激烈!!死鬥將至!?
18
薩爾阿波羅:就從自我介紹重新開始吧
涅
繭利
涅:…喔
「再生…然後再戰!!」
--
The Broken Coda.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.83.173
→
12/21 18:47, , 1F
12/21 18:47, 1F
推
12/21 18:55, , 2F
12/21 18:55, 2F
推
12/21 18:59, , 3F
12/21 18:59, 3F
→
12/21 19:03, , 4F
12/21 19:03, 4F
→
12/21 19:06, , 5F
12/21 19:06, 5F
推
12/21 19:12, , 6F
12/21 19:12, 6F
推
12/21 19:15, , 7F
12/21 19:15, 7F
推
12/21 19:15, , 8F
12/21 19:15, 8F
推
12/21 19:16, , 9F
12/21 19:16, 9F
推
12/21 19:22, , 10F
12/21 19:22, 10F
→
12/21 19:32, , 11F
12/21 19:32, 11F
→
12/21 19:32, , 12F
12/21 19:32, 12F
推
12/21 19:39, , 13F
12/21 19:39, 13F
推
12/21 19:47, , 14F
12/21 19:47, 14F
推
12/21 19:50, , 15F
12/21 19:50, 15F
推
12/21 19:52, , 16F
12/21 19:52, 16F
推
12/21 19:53, , 17F
12/21 19:53, 17F
→
12/21 20:07, , 18F
12/21 20:07, 18F
→
12/21 20:34, , 19F
12/21 20:34, 19F
還請控制一下嘿,拜託啦囧
※ 編輯: kaldea823 來自: 220.139.83.173 (12/21 20:45)
推
12/21 20:46, , 20F
12/21 20:46, 20F
推
12/21 20:59, , 21F
12/21 20:59, 21F
→
12/21 21:04, , 22F
12/21 21:04, 22F
→
12/21 21:05, , 23F
12/21 21:05, 23F
推
12/21 21:10, , 24F
12/21 21:10, 24F
推
12/21 21:20, , 25F
12/21 21:20, 25F
推
12/21 21:37, , 26F
12/21 21:37, 26F
→
12/21 21:38, , 27F
12/21 21:38, 27F
推
12/21 21:48, , 28F
12/21 21:48, 28F
推
12/21 22:09, , 29F
12/21 22:09, 29F
→
12/21 22:11, , 30F
12/21 22:11, 30F
→
12/21 22:12, , 31F
12/21 22:12, 31F
→
12/21 22:12, , 32F
12/21 22:12, 32F
→
12/21 22:14, , 33F
12/21 22:14, 33F
推
12/21 22:20, , 34F
12/21 22:20, 34F
→
12/21 22:23, , 35F
12/21 22:23, 35F
推
12/21 22:35, , 36F
12/21 22:35, 36F
推
12/21 22:40, , 37F
12/21 22:40, 37F
→
12/21 23:14, , 38F
12/21 23:14, 38F
推
12/22 00:39, , 39F
12/22 00:39, 39F
推
12/22 08:00, , 40F
12/22 08:00, 40F
推
12/22 12:19, , 41F
12/22 12:19, 41F
推
12/22 14:13, , 42F
12/22 14:13, 42F
推
12/22 14:14, , 43F
12/22 14:14, 43F
推
12/22 15:29, , 44F
12/22 15:29, 44F
→
12/22 15:30, , 45F
12/22 15:30, 45F
推
12/22 16:18, , 46F
12/22 16:18, 46F
推
12/23 00:08, , 47F
12/23 00:08, 47F
→
12/24 23:57, , 48F
12/24 23:57, 48F