Re: [外電] Enjoy Rudy Fernandez – while you can
※ 引述《Fernandez05 (Rudy Fernandez)》之銘言:
: Enjoy Rudy Fernandez – while you can
: Spanish guard's future with Trail Blazers seems iffy
: By Kerry Eggers
: The Portland Tribune, Apr 6, 2010
: Enjoy Rudy Fernandez while you can, Trail Blazer fans, through the rest of
: the season.
拓迷們,在剩下的賽季中盡可能地享受有Rudy在的日子吧!
: Because the Spanish sensation won’t be in a Portland uniform next season.
: Fernandez will do his best to help the Blazers achieve success in the
: playoffs. Then he’ll be gone – perhaps to play professionally in Europe
: next season, perhaps to another NBA team via an offseason trade.
因為這位西班牙紅人在下個球季將不會再穿著波特蘭的球衣了。
Rudy將會盡他最大的助力幫助波特蘭的季後賽。然後他將消失--
也許他會打歐洲職業球賽,也許他會被交易到NBA另一隊去。
: I’ve thought all season that Fernandez – a household name in his home
: country with the talent to be the starter on half of the teams in the NBA –
: wouldn’t be satisfied much longer as a backup.
我已經考慮了整個球季 -費南得茲 這個在他祖國家喻戶曉的名子,
有著大半NBA球隊發動角色者的天賦-- 不會滿足於只是一個後備的角色。
: Now I’m convinced. The 6-5 shooting guard is mired in a bonafide slump,
: lonely and looking forward to a return to his native country in the offseason.
: “It’s a tough situation for me,” Fernandez confided Monday after the
: Blazers’ practice session. “I miss my family and my friends. Yesterday was
: a hard day. My (25th) birthday, and I was by myself.”
現在我相信,這個6尺5吋的SG 真正陷入消沈, 孤單且盼望著在球季後回到祖國。
"這是一個很困難的情況" Rudy 在星期一波特蘭練習過後坦白的說,"我想念我的家人
和我的朋友。昨天是一個難熬的日子。 我的第25個生日,而我獨自過著。
: A year ago, Fernandez had countryman Sergio Rodriguez as a teammate. And Rudy
: ’s family visited a couple of times, as did his girlfriend and a coterie of
: friends.
: “It’s been a tough year for Rudy,” coach Nate McMillan said. “He is
: without Sergio (now with New York), and his mother was here a little more
: often (last season). I’m sure that’s tough.”
: Since coming to Portland before last season, Fernandez has had to learn a new
: language and culture.
一年前,Rudy 還有位同鄉S-Rod作為隊友。 Rudy的家人、女友,
一群朋友也來拜訪幾次。
RankA 說"這對Rudy來說是艱難的一年, 他失去了同鄉S-Rod,而Rudy的媽
去年還來的比較多次。我相信這相當難熬。"
自從前個球季之前來到波特蘭,Rudy就必須學習新的語言和文化。
: “I can’t even imagine going to a different country to play basketball,”
: McMillan said. “Honestly, I would never have done that. I don’t think I
: could have dealt with being away from my family that long, or being in a
: foreign country by myself.”
RankA說 "我無法想像到別國打球,老實說,我不曾這樣做過。我沒想過
會離開家人這麼長的時間,或者獨自一人到國外去。
: In addition, Fernandez has had to adjust to a different style and level of
: basketball and take on a reserve role for the first time in his career.
: He made a big impact as a rookie, averaging 10.4 points, shooting well (.425
: from the field, .399 from 3-point range, .839 from the foul line) while
: playing 25.6 minutes a game off the bench behind Brandon Roy. Oftentimes,
: Fernandez was on the floor at the end of a close game.
: This season has been a different story. Fernandez is shooting a paltry .376
: from the field, .365 on 3-point attempts and .871 from the line, averaging
: 8.2 points in 22.8 minutes.
此外, Rudy 早被調整成另一種籃球的風格和等級,在他生涯中第一次做為替補角色。
他在菜鳥時有著很大的影響力,平均10.4分、fg 0.425, 三分 .399,罰球.839,平均
上場時間25.6分鐘做為Roy的替補。 通常,Rudy 在接近比數比賽的一端上場。
這個球季是完全不一樣的故事,Rudy fg .376 三分.365 罰球.871
平均8.2分 ,上場時間22.8分鐘
: Lately, Fernandez has looked like a fish out of water. Over the past seven
: games, he is 6-for-38 shooting overall (.158) and 5 for 23 (.217) on treys.
: Over the past two months, Fernandez has dealt with back and quad injuries. I
: asked Monday if either were still bothering him.
: “No,” he insisted. “The quad is good. The back is very good.”
: What’s happening, then?
: “Confidence.”
: Has he lost confidence?
: “Yes, oh yes,” he said. “I don’t know why, but I think I need to get back
: to hitting my shot.”
: Has this happened before in his career?
: “Never,” he said, shaking his head. “And I need to change it.”
最近,Rudy 就像離開水的魚。 過去的七場比賽中, 投球38中6 (.158),
三分投23中5 (.217). 過去的兩個月中,Rudy在處理他的背傷和腿四頭傷。
星期一問他是否這些傷還困擾他
Rudy回答 "不, 我的背和大腿都很好。"
"那麼發生什事了? 信心不足?"
Rudy說 "對,我不知道為什,但我想我得找回我的我的投球"
"以前發生過嗎?"
Rudy 搖頭說 "從來沒有,而我必需改變"
: In February, international press agency Eurosport interviewed Fernandez, the
: result a story reflecting dissatisfaction with his situation in Portland.
: “Last year, we had a different team, and at least I had Sergio, who
: understood my game,” Fernandez was quoted as saying. “I have noticed a
: change this year. I don’t get the ball as much, and the system is different.
: “I try to play the way (McMillan) wants, but I don’t feel the trust that he
: had in me the first year.”
二月,歐洲國際體育曾會面過Rudy, 結果反應出Rudy對波特蘭現況的不滿。
引用Rudy的話 "去年,我們有不一樣的隊,至少我還有S-rod 能了解我的比賽。
我注意到今年的變化,我沒能拿到一樣多的球,球隊系統也不同。
我試著照RankA的要球比賽,但我感受不到他像去年對我一樣的信任。"
: Asked by Eurosport if he would be amenable to a return to Spain – where he
: played professionally from 2003-08 – next season, Fernandez replied, “Right
: now, in this situation, I don’t rule out anything ... because I just want to
: play. I don’t mind where.”
Eurosport 問到是否他樂意回到西班牙,那是他2003-08打職業球賽的地方。--
下個球季吧 Rudy回答,"現在這種情況,我不會主導任何事,因為我只想打球,
但我不介意地點。
: Fernandez waved off my question about the report the following week, saying,
: “I’m under contract with Portland. That’s all I can say.”
: Don’t get the wrong impression. Fernandez has enjoyed the city of Portland
: and playing for the Trail Blazers. He is a folk hero here – “Roooo-deee!”
: rings out every time he enters the game at the Rose Garden – and he
: appreciates the support.
Rudy略過一些關於接下來幾個星期報告的問題,說道"我跟波特蘭有合約,
這些就是我能說的。"
別想歪了,Rudy一直很享受在波特蘭的比賽。 他在這是民族英雄。
"肉...弟" 每當他踏進玫瑰花園響起這樣的聲音,他非常的感激如此的支持他。
: “I am happy with the fans,” he said. “I am happy with my teammates.”
: Asked if he is happy with McMillan as coach, Fernandez paused for several
: seconds, smiled, and turned toward the weight room at the Blazers’ practice
: facility.
: “I got to go work out now,” he said.
Rudy 說 "有這些球迷在我很快樂,我也很高興有這樣的隊友。"
但當問到他跟教練的關係時,Rudy停了幾秒鐘,然後微笑的往波特蘭的重訓室走去。
並說道 "我該工作了. "
: There’s nothing personal between McMillan and Fernandez. On more than one
: occasion, Rudy has told me he respects the coach. It’s McMillan’s style of
: offense, and Fernandez’s reserve role, that is the problem.
: McMillan prefers the halfcourt set that, coincidentally, is best-suited
: toward Brandon Roy’s talents. McMillan’s teams ranked last in the NBA in
: fastbreak points the past three seasons and are near there this season.
: Fernandez thrives in an open-court, transition-based game. He’d be best
: under a coach that can live with a player taking a few chances and making a
: turnover now and then in the process.
Rudy 跟RankA 間並沒有個人恩怨。在爾然的時機下,Rudy告訴我他很尊敬RankA
這是RankA 球風的攻擊,而Rudy是一個替補角色,這就是問題所在。
RankA 喜歡在半場巧合地設定Rudy做為最適合替補Roy的功能。
RankA的隊伍在過去三個球季快攻排名上都是吊車尾,這個球季也差不多了。
Rudy 強項在開放式進攻, 及傳導為主的比賽。 他絕對是在教練底下能夠在
少許的機會及製造失誤的最佳人選。
: That’s not McMillan, who regards turnovers and risky plays with disdain.
: Fernandez doesn’t regard himself as a better player than Roy, nor does he
: expect to be a starter in Portland. He’d like to be in a place where he can
: be a starter again, though. With Roy around, that’s not with the Blazers.
: It might be that Fernandez will break out of his slump Wednesday night at
: Staples Center against the Clippers. McMillan will give him that opportunity.
: “Rudy is a good shooter,” the Blazer coach said. “He hasn’t shot well in
: the games; he has been shooting well in practice. Him just being out there is
: a threat. It’s not like we’re going to pull him because he’s missing a
: couple of shots.
但這教練並不會是RankA,一個不重視製造失誤及喜歡冒險球員的教練。
Rudy並不認為自己比Roy強,也不預期自己是波特蘭球賽的發動者。
他想要再當發動者位置。 有Roy在, 這就不適合波特蘭。
也許在星期三對LAC時 Rudy 可以打破他的消沈。RankA將給他這個機會。
RankA說道 "Rudy是個好射手,他在場上並沒有投射的很好,他在練習時很不錯。
他在場上是一個威脅。並不是我們刻意要收回他的機會,是因為他失準了好幾球。"
: “You’re going to have times where your stroke may feel different or your
: confidence is a little shaken. That happens to the best. What you do is keep
: working, keep shooting. He works hard. I’m not concerned about him shooting
: the ball. His shots look like they’re on line. Just keep shooting.”
RankA "在攻擊時也許感覺不同或是你的信心有點動搖時你將獲得一些時間。這樣會
產生到最好的結果。 你要做的就是持續你的工作。他很努力,我不擔心他投球。
他的投射就像他在罰球線上。拿到球就射就對了。
: Fernandez will do that. But more and more, his heart may not be in it.
: “I have a contract with Portland,” he said. “I have to be with this team.
: But I tell you, sometimes I miss my family and my friends. And I miss the
: Euro competition, too.”
Rudy會這樣做。但更多的是,他的心已不在這了。
Rudy 說 "我在波特蘭有合約,我必須跟這隊伍在一起,但我告訴你,
有時後,我還是會想念我的家人,想念我的朋友,
和想念那些在歐洲比賽的對手。
: And the potential money. Fernandez is under contract to Portland for at least
: two more years at far below market value. This season, he is making $1.165
: million, maybe a fifth of what he could command in Europe.
: The Blazers need Fernandez to make a Rudy-like contribution to get anywhere
: in the playoffs. He’ll give all he has to do that, but admits he has
: thoughts about the future, too.
在潛在的利益中。 Rudy 在波特蘭的合約至少兩年遠低於市場上的價值。
這個球季他賺了 1165 million,也許只是他在歐洲能要到的第五多而已。
波特蘭需要Rudy 在季後賽任何地方完成他的 Rudy風格的貢獻。
他將貢獻他的所有,但不得不承認,他對未來也有些想法。
: “I’ll focus right now on playing hard the rest of the games and trying to
: help my teammates,” he said. “This summer, we’ll see.”
: If he decides he wants to play for Real Madrid, the Spanish team will have to
: reach a settlement with Portland. Or perhaps General Manager Kevin Pritchard
: will find a deal that works for both sides and trade him to an NBA team that
: suits him.
: Regardless, Fernandez’s days with Portland are numbered. Enjoy him while you
: can.
Rudy 說 "我現將專注在對剩餘的比賽貢獻我的幫助給隊友。 這個夏天就再看看。"
假如他決定他想要為 Real Madrid 打球,西班牙球隊會跟波特蘭協議好處置。
或許KP也會把他交易到其它NBA適合他的隊。
無論如何,Rudy在波特蘭的天數已經有限了。盡量享受他在的時後吧。
-------------
哭哭!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.208.11
推
04/07 01:21, , 1F
04/07 01:21, 1F
→
04/07 01:22, , 2F
04/07 01:22, 2F
→
04/07 01:22, , 3F
04/07 01:22, 3F
※ 編輯: dakkk 來自: 58.114.208.11 (04/07 01:24)
推
04/07 01:42, , 4F
04/07 01:42, 4F
推
04/07 01:59, , 5F
04/07 01:59, 5F
推
04/07 07:46, , 6F
04/07 07:46, 6F
推
04/07 15:24, , 7F
04/07 15:24, 7F
討論串 (同標題文章)