討論串[閒聊] 台日版的差異
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓17(17推 0噓 4→)留言21則,0人參與, 最新作者Sebenza (鍛鐵降魔)時間18年前 (2006/08/08 01:39), 編輯資訊
2
9
0
內容預覽:
之前曾提過臺日版單行本有差異存在. 台版的修改對畫面多少造成了一些不協調感. 至於臺版為何要改?. 這就不得而知了. 下面是我手邊較明顯可供對照的部分. 左邊為臺版. 右邊為日版. (17集封面放反). http://myhome.apbb.com.tw/bestpitcher/15cover.JP
(還有289個字)

推噓5(5推 0噓 2→)留言7則,0人參與, 最新作者chenglap (無想流流星拳)時間18年前 (2006/08/08 15:06), 編輯資訊
0
4
0
內容預覽:
我想找找有關第一集的,. 第一集那處邪教徒(?)被斬首的畫法, 有一格很不自然的, 放. 了「烙印勇士」的書名蓋著被斬的部份, 是不是臺版自己加. 上去的?. 有沒有哪裡可以找到原版是怎樣的?. --. 網絡, 對於很多人而言, 可能僅是娛樂, 至少香港人普遍有這想法.. 但是, 我卻認為, 只要人

推噓1(2推 1噓 3→)留言6則,0人參與, 最新作者liaosankai (肥寶)時間17年前 (2006/10/06 05:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
因為新聞局規定吧. 新聞局以前權利很大的,可以禁止人民說台語. 說台語要罰錢,囧rz,話說那時候是新聞局長是宋楚瑜. 近年的新聞局比較扯認定是「多啦A夢為18禁」. --. 《台灣人的神奇二分法》. 甲:「大家說你有罪」. 乙:「為什麼我有罪?」. 甲:「不知道,因為你說不出你無罪的證明」. 乙:「
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁