[情報]『Party Queen』TA先行試聽感受 + 歌詞
今天有些粉絲去了搶聽會的感想:
--------------------------------
Return Road歌詞很好,ayu的聲音非常好,搖滾的聲音很大。
Return Road似乎是寫給對她的離婚感興趣的人的。
不是太確定,但是從歌詞上來看似乎是關於曼紐爾的。有風琴、弦樂、鋼琴,還有合聲,
氣氛很有力。
Shake It♥節奏感很強,歌詞有些H。聽眾有一半人喜歡,另一半……不太喜歡。
the next LOVE的歌詞好像是和A Song for ××搭配的。
爵士風格,一開始有些緩慢,但是也有很快很可愛的部分。
NaNaNa像是有許多英語的Ladies Night。
舞曲的節奏,讓人想起Ladies Night。
taskebab/a cup of tea/Serenade in A minor – 間奏曲
taskebab非常動感,現場聽的話會很棒。
call的節奏和氛圍都很像MOON。
Letter的節奏和MOON類似,可以揮舞著螢光棒聽現場版。
Reminds me非常沉重有力,旋律很酷,傳達積極的資訊
Tell me why也和MOON的節奏相似,但是鼓點很獨特
有人猜Tell me why可能是關於松浦勝人的,但是也有可能是曼紐爾。
Eyes, Smoke, Magic一開始有小丑的笑聲?整首歌聽起來像是柔和的色彩。
就像在the next LOVE中一樣,她在Eyes, Smoke, Magic中也提到了“媽媽”。
在Eyes,Smoke, Magic中還提到了“我最好的朋友就像鑽石和玫瑰”
歌詞部份:
Shake It♥ - 有些對女孩使用的魔法,只能由女孩使用
(女の子には女の子しか使えない魔法があるのよ)
call – 你用拭去我帶著溫度的眼淚的手緊緊抱住我,
我因為感受到了有生以來第一次想要感受到的情感而再次將近落淚。
那到底應該叫做什麼呢?
(ぬくもりがあった涙を拭ってくれたその手でぎゅっと抱きしめてくれた 僕は生まれて
初めて感じていた感情に また泣きそうになってた ねえ一體あれを何と呼ぶの)
Letter – 太率直太率直,只是因為誤解而造成各種不理解。
加油加油,就算丟臉也罷,我喜歡那樣的你。
(まっすぐでまっすぐで誤解ばかりでなかなか理解をされなくて 頑
張って頑張ってかっこ悪くてもいい そんな君が好き。)
reminds me – 人們誰都會有想要忘記的一兩件事。
但是忘不掉的終究不能忘記。所以會痛。
(人は誰でも一つや二つ忘れてしまいたい事があるね だけど忘れてしまえないの
は忘れちゃいけない 痛みだから)
Return Road – 僅僅如此而已,為什麼卻如此淚流不止?
對於我們所見所感所與起誓的那個無形的人來說,
這麼說很奇怪吧?我們的事只有我們兩個自己清楚。(そんなことだけで どうしてこんなに涙止まらない 私たちが見て感じて誓ったあの形なき人は面白お
かしく言うでしょう こんな私たちを 二人の事は二人にしかわからない)
Tell me why – 為什麼那樣,總是一個人背負著所有,一個人痛苦著,認為全部都是自
己的錯而自責呢?(なんでそうやっていつも全て一人で背負って一人で苦しんでるの
全部俺のせいだって自分を責めるの)
the next LOVE【爵士風格】 - 能夠相信看不到的東西,這種事情何時才是最後呢?僅僅
相信能夠看到的事情,因為我是大人啊。喜歡自己的事情這種事情何時才能停止呢,等我
成熟之後,應該就會變得漸漸的怨恨自己了吧(目に見えないものを信じられたのはいつ
が最後だった目に見えるものだけ信じられる私は大人になった
自分の事を好きでいられたのはいつが最後だった自分の事を恨むようになった私は大人
になった)
Eyes, Smoke, Magic – 我最好的朋友是鑽石和玫瑰,還有比那更貴重的東西嗎?媽媽沒
有告訴過我。(そう私のベストフレンドはダイヤモンドとローズたちそれ以上に価値が
あるものって何?ママは教えてくれない)
Source: truehappiness @ AHS
Translation by @hiroshiten ,@raincat檸 & @snowvey @ AyuBar
Shared by AyuBar
Take out with full credits!
----------------------------------------------------------------------
感覺是張黑暗的專輯。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.35.42
推
03/10 19:12, , 1F
03/10 19:12, 1F
→
03/10 19:13, , 2F
03/10 19:13, 2F
推
03/10 19:18, , 3F
03/10 19:18, 3F
推
03/10 19:19, , 4F
03/10 19:19, 4F
→
03/10 19:20, , 5F
03/10 19:20, 5F
推
03/10 19:59, , 6F
03/10 19:59, 6F
推
03/10 20:00, , 7F
03/10 20:00, 7F
推
03/10 20:38, , 8F
03/10 20:38, 8F
推
03/10 21:27, , 9F
03/10 21:27, 9F
推
03/10 21:49, , 10F
03/10 21:49, 10F
推
03/10 21:59, , 11F
03/10 21:59, 11F
→
03/10 22:03, , 12F
03/10 22:03, 12F
→
03/10 22:14, , 13F
03/10 22:14, 13F
推
03/10 22:14, , 14F
03/10 22:14, 14F
推
03/10 22:46, , 15F
03/10 22:46, 15F
→
03/10 23:22, , 16F
03/10 23:22, 16F
推
03/10 23:23, , 17F
03/10 23:23, 17F
推
03/10 23:57, , 18F
03/10 23:57, 18F
→
03/10 23:57, , 19F
03/10 23:57, 19F
推
03/11 00:25, , 20F
03/11 00:25, 20F
推
03/11 01:39, , 21F
03/11 01:39, 21F
推
03/11 10:12, , 22F
03/11 10:12, 22F
推
03/11 15:37, , 23F
03/11 15:37, 23F
推
03/11 16:18, , 24F
03/11 16:18, 24F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):