[情報] 新船入港,阿貝克榮比?補充扶桑改造文已回收
【艦船紹介】
モニター艦・アバークロンビー
ロイヤル所属のもう一つのモニター艦姉妹「ロバーツ級」の妹。
やんちゃで超がつくほどの悪ガキ気質に、若干トリガーハッピー気味(主砲のMk1のみ
)のため、結構手に負えない。
次回更新後、通常建造にて常設登場予定!
#アズールレーン?
砲艦、阿貝克榮比
所屬於皇家砲艦姊妹船「羅伯茲」的妹妹。
非常頑皮像是壞孩子的感覺、些許亂射魔感覺(主砲只有MK1)、相當無法控制。
剛剛查了一下トリガーハッピー好像是一種神經質一直射的感覺?
某巨巨解釋,在此感謝各位的指教。
其實在ACG裡那個詞已經變成拿到槍就會變人格亂發射的一種定型角色了。所以直接翻亂
射魔應該就好。
維修後,永久常駐於建造中。
神經質死屁孩確認?
https://twitter.com/azurlane_staff/status/993326524525772801?s=21
https://m.weibo.cn/5770760941/4237062410953145
https://i.imgur.com/EI24U5V.jpg
【艦船紹介】
戦艦・扶桑
特徴的な艦橋を持つ重桜扶桑型戦艦姉妹の姉。
カンレキの関係で「不幸艦」と呼ばれ、「のろいの不幸体質」を持っているが
その体質にめげずに、あくまで祈りと努力で克服できると考えている。
もしあの時、計画止まりとなっていた改造が実現されたら……?
戰艦、扶桑
具有很有特徵性的艦橋的重櫻扶桑型戰艦姐妹中的姐姐。
因為歷史上被稱呼為「不幸艦」的原因、本人也擁有「受詛咒的不幸體質」。
沒有因為這個體質放棄、而是堅信著祈禱跟努力一定可以克服。
如果那時,計畫中止的改造能夠實現的話...?
你的禱告應該有被聽到,胸部比頭還大惹...
10號的更新,沒意外就是改造加入、然後新增船,個人覺得很有可能這次要刺激一點的話
某個Z開頭的孩子應該會加入?10號這批,要不然空窗期要等月底重櫻會等太久了?反正
這兩三天就知道囉。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.76.47
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AzurLane/M.1525682585.A.908.html
※ 編輯: kingvsandy (223.136.76.47), 05/07/2018 17:00:50
推
05/07 16:47, , 1F
05/07 16:47, 1F
推
05/07 16:48, , 2F
05/07 16:48, 2F
推
05/07 16:50, , 3F
05/07 16:50, 3F
→
05/07 16:51, , 4F
05/07 16:51, 4F
→
05/07 16:52, , 5F
05/07 16:52, 5F
推
05/07 16:53, , 6F
05/07 16:53, 6F
推
05/07 16:54, , 7F
05/07 16:54, 7F
→
05/07 16:54, , 8F
05/07 16:54, 8F
推
05/07 16:56, , 9F
05/07 16:56, 9F
推
05/07 16:58, , 10F
05/07 16:58, 10F
推
05/07 16:59, , 11F
05/07 16:59, 11F
推
05/07 17:03, , 12F
05/07 17:03, 12F
推
05/07 17:05, , 13F
05/07 17:05, 13F
※ 編輯: kingvsandy (223.136.76.47), 05/07/2018 17:27:44
推
05/07 17:17, , 14F
05/07 17:17, 14F
→
05/07 17:26, , 15F
05/07 17:26, 15F
推
05/07 17:28, , 16F
05/07 17:28, 16F
※ 編輯: kingvsandy (223.136.76.47), 05/07/2018 17:30:39
推
05/07 17:31, , 17F
05/07 17:31, 17F
推
05/07 17:32, , 18F
05/07 17:32, 18F
噓
05/07 17:32, , 19F
05/07 17:32, 19F
→
05/07 17:33, , 20F
05/07 17:33, 20F
推
05/07 17:41, , 21F
05/07 17:41, 21F
推
05/07 17:42, , 22F
05/07 17:42, 22F
推
05/07 17:43, , 23F
05/07 17:43, 23F
→
05/07 17:44, , 24F
05/07 17:44, 24F
推
05/07 17:47, , 25F
05/07 17:47, 25F
→
05/07 17:58, , 26F
05/07 17:58, 26F
推
05/07 18:02, , 27F
05/07 18:02, 27F
→
05/07 18:10, , 28F
05/07 18:10, 28F
推
05/07 18:16, , 29F
05/07 18:16, 29F
推
05/07 18:21, , 30F
05/07 18:21, 30F
→
05/07 18:21, , 31F
05/07 18:21, 31F
→
05/07 18:22, , 32F
05/07 18:22, 32F
推
05/07 18:24, , 33F
05/07 18:24, 33F
推
05/07 18:29, , 34F
05/07 18:29, 34F
這個我想不太到該怎去翻譯比較好,因此才會這樣翻譯。我是看這個解釋的。
https://i.imgur.com/dyrUkYI.jpg
※ 編輯: kingvsandy (223.136.76.47), 05/07/2018 18:34:35
推
05/07 18:30, , 35F
05/07 18:30, 35F
→
05/07 18:31, , 36F
05/07 18:31, 36F
推
05/07 18:32, , 37F
05/07 18:32, 37F
→
05/07 18:32, , 38F
05/07 18:32, 38F
推
05/07 18:33, , 39F
05/07 18:33, 39F
→
05/07 18:33, , 40F
05/07 18:33, 40F
→
05/07 18:33, , 41F
05/07 18:33, 41F
噓
05/07 18:34, , 42F
05/07 18:34, 42F
推
05/07 18:35, , 43F
05/07 18:35, 43F
推
05/07 18:38, , 44F
05/07 18:38, 44F
推
05/07 18:38, , 45F
05/07 18:38, 45F
可是看日文解釋又有點跟好戰不太一樣,所以我一直在想怎翻譯比較好,剛剛有個朋友提
供是說亂射魔,感覺比較接近,因此我剛剛才改成亂射魔。可是整體上來講好像也有點不
太一樣的感覺?
※ 編輯: kingvsandy (223.136.76.47), 05/07/2018 18:40:54
→
05/07 18:39, , 46F
05/07 18:39, 46F
推
05/07 18:40, , 47F
05/07 18:40, 47F
→
05/07 18:40, , 48F
05/07 18:40, 48F
推
05/07 18:41, , 49F
05/07 18:41, 49F
→
05/07 18:41, , 50F
05/07 18:41, 50F
推
05/07 18:42, , 51F
05/07 18:42, 51F
推
05/07 18:43, , 52F
05/07 18:43, 52F
推
05/07 18:43, , 53F
05/07 18:43, 53F
→
05/07 18:44, , 54F
05/07 18:44, 54F
→
05/07 18:44, , 55F
05/07 18:44, 55F
推
05/07 18:46, , 56F
05/07 18:46, 56F
推
05/07 18:46, , 57F
05/07 18:46, 57F
→
05/07 18:46, , 58F
05/07 18:46, 58F
→
05/07 18:46, , 59F
05/07 18:46, 59F
→
05/07 18:47, , 60F
05/07 18:47, 60F
推
05/07 18:50, , 61F
05/07 18:50, 61F
推
05/07 18:58, , 62F
05/07 18:58, 62F
推
05/07 19:11, , 63F
05/07 19:11, 63F
推
05/07 19:12, , 64F
05/07 19:12, 64F
※ 編輯: kingvsandy (223.136.76.47), 05/07/2018 19:26:07
→
05/07 19:39, , 65F
05/07 19:39, 65F
→
05/07 19:41, , 66F
05/07 19:41, 66F
推
05/07 19:49, , 67F
05/07 19:49, 67F
→
05/07 19:51, , 68F
05/07 19:51, 68F
推
05/07 20:14, , 69F
05/07 20:14, 69F
推
05/07 20:16, , 70F
05/07 20:16, 70F
推
05/07 20:22, , 71F
05/07 20:22, 71F
推
05/07 20:36, , 72F
05/07 20:36, 72F
→
05/07 20:38, , 73F
05/07 20:38, 73F
→
05/07 20:39, , 74F
05/07 20:39, 74F
→
05/07 20:56, , 75F
05/07 20:56, 75F
推
05/07 23:16, , 76F
05/07 23:16, 76F
→
05/07 23:17, , 77F
05/07 23:17, 77F
推
05/07 23:18, , 78F
05/07 23:18, 78F
推
05/07 23:56, , 79F
05/07 23:56, 79F