[情報] 新船入港,阿貝克榮比?補充扶桑改造文已回收

看板Arknights作者 (杰會知道這個裝備有多神p)時間6年前 (2018/05/07 16:43), 6年前編輯推噓46(48229)
留言79則, 40人參與, 最新討論串1/1
https://twitter.com/azurlane_staff/status/993410280607526912?s=21 https://i.imgur.com/RdhRTqE.jpg
砲擊一直很快樂吶~阿,胡德歐巴桑,尼豪哇 微博同步 https://i.imgur.com/NLfDrK8.jpg
【艦船紹介】 モニター艦・アバークロンビー ロイヤル所属のもう一つのモニター艦姉妹「ロバーツ級」の妹。 やんちゃで超がつくほどの悪ガキ気質に、若干トリガーハッピー気味(主砲のMk1のみ )のため、結構手に負えない。 次回更新後、通常建造にて常設登場予定! #アズールレーン? 砲艦、阿貝克榮比 所屬於皇家砲艦姊妹船「羅伯茲」的妹妹。 非常頑皮像是壞孩子的感覺、些許亂射魔感覺(主砲只有MK1)、相當無法控制。 剛剛查了一下トリガーハッピー好像是一種神經質一直射的感覺? 某巨巨解釋,在此感謝各位的指教。 其實在ACG裡那個詞已經變成拿到槍就會變人格亂發射的一種定型角色了。所以直接翻亂 射魔應該就好。 維修後,永久常駐於建造中。 神經質死屁孩確認? https://twitter.com/azurlane_staff/status/993326524525772801?s=21 https://m.weibo.cn/5770760941/4237062410953145 https://i.imgur.com/EI24U5V.jpg
微博改造圖 https://i.imgur.com/6S7lUwX.jpg
【艦船紹介】 戦艦・扶桑 特徴的な艦橋を持つ重桜扶桑型戦艦姉妹の姉。 カンレキの関係で「不幸艦」と呼ばれ、「のろいの不幸体質」を持っているが その体質にめげずに、あくまで祈りと努力で克服できると考えている。 もしあの時、計画止まりとなっていた改造が実現されたら……? 戰艦、扶桑 具有很有特徵性的艦橋的重櫻扶桑型戰艦姐妹中的姐姐。 因為歷史上被稱呼為「不幸艦」的原因、本人也擁有「受詛咒的不幸體質」。 沒有因為這個體質放棄、而是堅信著祈禱跟努力一定可以克服。 如果那時,計畫中止的改造能夠實現的話...? 你的禱告應該有被聽到,胸部比頭還大惹... 10號的更新,沒意外就是改造加入、然後新增船,個人覺得很有可能這次要刺激一點的話 某個Z開頭的孩子應該會加入?10號這批,要不然空窗期要等月底重櫻會等太久了?反正 這兩三天就知道囉。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.76.47 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AzurLane/M.1525682585.A.908.html ※ 編輯: kingvsandy (223.136.76.47), 05/07/2018 17:00:50

05/07 16:47, , 1F
這隻是什麼艦種?螢幕艦(゜▽゜)?
05/07 16:47, 1F

05/07 16:48, , 2F
就是跟黑暗界一樣是炮艦啦
05/07 16:48, 2F

05/07 16:50, , 3F
常設 sr 我頭好痛
05/07 16:50, 3F

05/07 16:51, , 4F
淺水砲艦 命名來源是南北戰爭的USS Monitor
05/07 16:51, 4F

05/07 16:52, , 5F
常設=佛系建造
05/07 16:52, 5F

05/07 16:53, , 6F
砲艦目前都是收藏用為主 不怕不怕
05/07 16:53, 6F

05/07 16:54, , 7F
可愛
05/07 16:54, 7F

05/07 16:54, , 8F
這畫風感覺跟舉高高應該是出自同一人之手?
05/07 16:54, 8F

05/07 16:56, , 9F
胡德:我看最近的小鬼是沒吃過我彈幕吼
05/07 16:56, 9F

05/07 16:58, , 10F
喂?FBI嗎?對,就是這邊,我要自首
05/07 16:58, 10F

05/07 16:59, , 11F
好嗆www 直接嗆胡德歐巴桑wwwww
05/07 16:59, 11F

05/07 17:03, , 12F
胡德阿姨 LUL
05/07 17:03, 12F

05/07 17:05, , 13F
胡德:我錯了嗎?你們都看我好欺負,懂不懂敬老尊賢
05/07 17:05, 13F
※ 編輯: kingvsandy (223.136.76.47), 05/07/2018 17:27:44

05/07 17:17, , 14F
胡德:我大爆射? 我大爆射都是被你們惹得!
05/07 17:17, 14F

05/07 17:26, , 15F
胡德:歐…歐巴桑?!
05/07 17:26, 15F

05/07 17:28, , 16F
又是常設……
05/07 17:28, 16F
※ 編輯: kingvsandy (223.136.76.47), 05/07/2018 17:30:39

05/07 17:31, , 17F
扶桑露內褲 要被強迫穿衣服了
05/07 17:31, 17F

05/07 17:32, , 18F
扶桑終於也能成為鐵血戰艦的一員了(?
05/07 17:32, 18F

05/07 17:32, , 19F
能不能煩好煩完再發文啊 到底是中文還日文挑一個好嗎
05/07 17:32, 19F

05/07 17:33, , 20F
》翻好翻完
05/07 17:33, 20F

05/07 17:41, , 21F
樓上冷靜。然後感謝情報
05/07 17:41, 21F

05/07 17:42, , 22F
主砲(MK1)醬(゚∀。)
05/07 17:42, 22F

05/07 17:43, , 23F
不過原PO每次翻完看起來都像機翻也真的要改進一下
05/07 17:43, 23F

05/07 17:44, , 24F
按送出前好歹看一下自己到底寫了什麼東西
05/07 17:44, 24F

05/07 17:47, , 25F
我是覺得有人分享情報文就還行啦。 除非真的看不懂
05/07 17:47, 25F

05/07 17:58, , 26F
我是不知道為什麼每次都要先po了再翻...
05/07 17:58, 26F

05/07 18:02, , 27F
這猴死囝仔敢叫我正妻歐巴桑 你過來 林北保證不打死妳
05/07 18:02, 27F

05/07 18:10, , 28F
沒看過地震文嗎
05/07 18:10, 28F

05/07 18:16, , 29F
地震文有幾萬人在搶啊 這個板基本上就只有這ID在發文
05/07 18:16, 29F

05/07 18:21, , 30F
是新砲艦耶~381改存貨..._(:з」∠)_
05/07 18:21, 30F

05/07 18:21, , 31F
若干一直興奮激動(射擊)的氣味在(主砲只有MK1)
05/07 18:21, 31F

05/07 18:22, , 32F
這句原po自己看得懂中文在寫什麼嗎@@?
05/07 18:22, 32F

05/07 18:24, , 33F
我都習慣看原文了,若干那句好像GOOGLE翻的
05/07 18:24, 33F

05/07 18:29, , 34F
トリガーハッピー我會翻“好戰”
05/07 18:29, 34F
這個我想不太到該怎去翻譯比較好,因此才會這樣翻譯。我是看這個解釋的。 https://i.imgur.com/dyrUkYI.jpg
※ 編輯: kingvsandy (223.136.76.47), 05/07/2018 18:34:35

05/07 18:30, , 35F
先發出來可以讓人知道這篇已經有人準備翻譯或整理
05/07 18:30, 35F

05/07 18:31, , 36F
如果三個人翻譯完後才丟出來 後兩個只能被雙殺做白工
05/07 18:31, 36F

05/07 18:32, , 37F
扶桑改完腿瘦太多了吧
05/07 18:32, 37F

05/07 18:32, , 38F
像是更新公告這種東西K大也是很認真的整篇翻譯
05/07 18:32, 38F

05/07 18:33, , 39F
トリガーハッピー要用trigger-happy去查英文辭典 辭
05/07 18:33, 39F

05/07 18:33, , 40F
典有一詞是好戰的
05/07 18:33, 40F

05/07 18:33, , 41F
縱使翻譯不夠準確不夠快最後也是會完成
05/07 18:33, 41F

05/07 18:34, , 42F
我只能說氣得半死
05/07 18:34, 42F

05/07 18:35, , 43F
冷門的日文其外來語 還請多翻他國語言字典
05/07 18:35, 43F

05/07 18:38, , 44F
好戰的情緒跟無法控制 不覺得有點相符嗎?
05/07 18:38, 44F

05/07 18:38, , 45F
重點是翻成好戰的話 會沒辦法把trigger-happy這句話的精
05/07 18:38, 45F
可是看日文解釋又有點跟好戰不太一樣,所以我一直在想怎翻譯比較好,剛剛有個朋友提 供是說亂射魔,感覺比較接近,因此我剛剛才改成亂射魔。可是整體上來講好像也有點不 太一樣的感覺? ※ 編輯: kingvsandy (223.136.76.47), 05/07/2018 18:40:54

05/07 18:39, , 46F
髓翻出來(゚∀。)
05/07 18:39, 46F

05/07 18:40, , 47F
忘了哪本書 以前看小說把トリガーハッピー加ルビ"亂射魔"
05/07 18:40, 47F

05/07 18:40, , 48F
我覺得亂射魔還蠻貼切的w
05/07 18:40, 48F

05/07 18:41, , 49F
開炮啊...也是 特別標出主炮 可能要想想中文詞 個人
05/07 18:41, 49F

05/07 18:41, , 50F
中文不太好 想不太好詞
05/07 18:41, 50F

05/07 18:42, , 51F
原來是色魔啊
05/07 18:42, 51F

05/07 18:43, , 52F
要比較不正統翻譯就扳機魔人或亂射魔之類的(゚∀。)
05/07 18:43, 52F

05/07 18:43, , 53F
快樂扳機(誤
05/07 18:43, 53F

05/07 18:44, , 54F
扳機快樂(x
05/07 18:44, 54F

05/07 18:44, , 55F
可是這句話假使以正統來講該怎翻譯比較好快樂板機?
05/07 18:44, 55F

05/07 18:46, , 56F
想到了 槍械狂樂(゚∀。)
05/07 18:46, 56F

05/07 18:46, , 57F
不然就直接用trigger happy 再加個編按就好 這種擺明
05/07 18:46, 57F

05/07 18:46, , 58F
沒中文的詞怎麼翻怎麼不對
05/07 18:46, 58F

05/07 18:46, , 59F
調皮的屁孩個性又有些許槍械狂熱 令人感到棘手(゚∀。)
05/07 18:46, 59F

05/07 18:47, , 60F
更加一步簡化就 很孫安佐 (゚∀。)
05/07 18:47, 60F

05/07 18:50, , 61F
大爆射
05/07 18:50, 61F

05/07 18:58, , 62F
新蘿莉 舔
05/07 18:58, 62F

05/07 19:11, , 63F
總之一句話啦 感謝情報 以後也麻煩您了
05/07 19:11, 63F

05/07 19:12, , 64F
原來是安佐啊 (゚∀。) 這翻譯很清楚 (゚∀。)
05/07 19:12, 64F
※ 編輯: kingvsandy (223.136.76.47), 05/07/2018 19:26:07

05/07 19:39, , 65F
05/07 19:39, 65F

05/07 19:41, , 66F
求舉舉高高(゚∀。)
05/07 19:41, 66F

05/07 19:49, , 67F
連恐怖都在嗆阿爾比隆級了
05/07 19:49, 67F

05/07 19:51, , 68F
三頭犬...
05/07 19:51, 68F

05/07 20:14, , 69F
最近怎麼都是蘿莉角?跟FBI合作還沒結束嗎
05/07 20:14, 69F

05/07 20:16, , 70F
感謝情報
05/07 20:16, 70F

05/07 20:22, , 71F
MK1上投
05/07 20:22, 71F

05/07 20:36, , 72F
nga說是進重型池@@
05/07 20:36, 72F

05/07 20:38, , 73F
陸服的情報 日服沒有說明
05/07 20:38, 73F

05/07 20:39, , 74F
稍早有補一張微博情報了,不過跟以往黑暗恐怖都一樣
05/07 20:39, 74F

05/07 20:56, , 75F
砲艦進大型那大概就是小型也會出了
05/07 20:56, 75F

05/07 23:16, , 76F
扶桑改造有變成航戰嗎
05/07 23:16, 76F

05/07 23:17, , 77F
樓上基本上航戰無誤你看那個改造圖甲板都出來了
05/07 23:17, 77F

05/07 23:18, , 78F
↑應該,圖上有跑道甲板了
05/07 23:18, 78F

05/07 23:56, , 79F
扶桑姐姐~~~~~<3
05/07 23:56, 79F
文章代碼(AID): #1Qy16Pa8 (Arknights)