[問題] 煉? 鍊? 傻傻分不清楚
這部作品叫做鋼之'鍊'金術師
但是A台的神翻譯 都翻成"煉"金術
到底該是火字邊 還是金字邊的鍊呢 = 3 =
根據查字典的結果...
煉的意思有二
⑴用火燒或高溫加熱等法,使物質去掉雜質,變得精純或堅硬。
⑵鍛燒。
鍊的意思有三
⑴用火燒或高溫加熱等方法,取得精純或適用的物質。通「煉」。
⑵金屬環相連而成的索條。
⑶訓練、磨練。
結論 這兩個字 在第一種解釋的情況下 是通同字
也就是鍊金術 / 煉金術 兩個詞都對
那A台是在那邊改字改什麼鬼.......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.96.212
※ 編輯: kurosakifore 來自: 218.166.96.212 (04/11 23:18)
推
04/11 23:14, , 1F
04/11 23:14, 1F
→
04/11 23:15, , 2F
04/11 23:15, 2F
※ 編輯: kurosakifore 來自: 218.166.96.212 (04/11 23:18)
推
04/11 23:18, , 3F
04/11 23:18, 3F
→
04/11 23:19, , 4F
04/11 23:19, 4F
→
04/11 23:20, , 5F
04/11 23:20, 5F
推
04/11 23:21, , 6F
04/11 23:21, 6F
→
04/11 23:22, , 7F
04/11 23:22, 7F
→
04/11 23:23, , 8F
04/11 23:23, 8F
→
04/11 23:23, , 9F
04/11 23:23, 9F
→
04/11 23:24, , 10F
04/11 23:24, 10F
→
04/11 23:24, , 11F
04/11 23:24, 11F
推
04/11 23:25, , 12F
04/11 23:25, 12F
→
04/11 23:25, , 13F
04/11 23:25, 13F
→
04/11 23:26, , 14F
04/11 23:26, 14F
推
04/11 23:27, , 15F
04/11 23:27, 15F
→
04/11 23:27, , 16F
04/11 23:27, 16F
→
04/11 23:27, , 17F
04/11 23:27, 17F
推
04/11 23:29, , 18F
04/11 23:29, 18F
→
04/11 23:30, , 19F
04/11 23:30, 19F
→
04/11 23:30, , 20F
04/11 23:30, 20F
→
04/11 23:31, , 21F
04/11 23:31, 21F
→
04/11 23:31, , 22F
04/11 23:31, 22F
→
04/11 23:31, , 23F
04/11 23:31, 23F
→
04/11 23:32, , 24F
04/11 23:32, 24F
→
04/11 23:33, , 25F
04/11 23:33, 25F
→
04/11 23:34, , 26F
04/11 23:34, 26F
推
04/11 23:35, , 27F
04/11 23:35, 27F
推
04/12 00:11, , 28F
04/12 00:11, 28F
→
04/12 00:12, , 29F
04/12 00:12, 29F
推
04/12 00:16, , 30F
04/12 00:16, 30F
→
04/12 00:23, , 31F
04/12 00:23, 31F
→
04/12 00:23, , 32F
04/12 00:23, 32F
推
04/12 00:31, , 33F
04/12 00:31, 33F