Re: [閒聊]哈博克的感情路之所以坎坷...

看板ArakawaCow作者時間20年前 (2004/10/04 23:46), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《peiryih (裴逸)》之銘言: : 今天和同學聊到鋼鍊的結局,除了對於尾聲無限惆悵之外, : 不禁想起那令我充滿怨念的哈博克中尉,在閒扯一番之後, : 我和我同學導出了一個為什麼哈博克情路不順的原因...... : 大家都知道哈大少的名字叫做約翰吧。 : 所以囉......Dear John...... : 有人看不懂嗎? 這是東立翻譯的錯誤 其實應該叫做簡(Jean)<-牛仔褲的一半...= = 搞不懂為什麼叫約翰 -- ╭──────────────╮ ██▊╲ ╱██ │誰是霹靂無敵矮的小不點!! ─ ∥∥ ████ │ ╱ _ ____ ◤███ ╰──────────────╯ ╯╰ ◥◥◥◥╮╭ By sweetwords ◣◣◣◣ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.146.93

220.139.90.81 10/04, , 1F
可是連動畫也是這麼翻耶......
220.139.90.81 10/04, 1F

134.208.40.13 10/04, , 2F
就是說..命該如此...XD
134.208.40.13 10/04, 2F

218.165.98.37 10/05, , 3F
Jean 應該是【尚】吧, 法文發音
218.165.98.37 10/05, 3F

203.73.69.179 10/08, , 4F
日文似乎是ジャン 看不出是John還是Jean
203.73.69.179 10/08, 4F
文章代碼(AID): #11ON1I_f (ArakawaCow)
文章代碼(AID): #11ON1I_f (ArakawaCow)