Re: [問題] 「一攤血」還是「一灘血」?

看板AppleDaily作者時間21年前 (2003/08/26 06:39), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《jimulder (金桔粒)》之銘言: : 聯晚前天在做「一攤血」的新聞時,還特地做了一個新聞小辭典 : 說明為何是「一攤血」而非「一灘血」,其實「灘」字是望文生義 : 正確的用法是「一攤血」提手邊 聯合報的根據不知為何, 以教育部國語辭典的網站來查 http://140.111.1.22/mandr/clc/dict/ "灘" : 量詞。計算擴散成片的糊狀物或液體的單位。如:兩灘血、一灘爛泥 而查"攤"則無此用法. 如果教育部沒搞錯,那就是聯合報鬧笑話了. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 24.79.98.202 ※ 編輯: idaa 來自: 24.79.98.202 (08/26 06:43) ※ 編輯: idaa 來自: 24.79.98.202 (08/26 06:47)

推 61.224.114.167 08/26, , 1F
中時也有做相關的報導..
推 61.224.114.167 08/26, 1F

推 61.16.60.202 08/26, , 2F
攤~ 感覺有點路邊攤的感覺…
推 61.16.60.202 08/26, 2F
文章代碼(AID): #_If08th (AppleDaily)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #_If08th (AppleDaily)