Re: [問題] 何不一人一信 請求小紅傘繁中化
: 推 tentrydonnie:他的英文妳還嫌太難嗎= = 06/30 18:26
: 推 jolynn403:我是覺得沒有必要繁中啦…那個英文還滿好懂的啊 06/30 20:13
↓↓↓flypeach大你要看這邊的推文就會懂了,我是針對這邊推文寫的
: 推 linearmatrix:為什麼都沒有人想過幫父母著想呢? 這是一套好軟體 06/30 21:53
: → linearmatrix:可是因為全英文 讓我總是打退堂鼓 06/30 21:53
: 推 pokl123:同意樓上+1 本來想給家裡的電腦裝小紅傘, 06/30 22:23
: → pokl123:可是父母不懂英文而作罷... 06/30 22:23
: 推 coolcliff01:同意樓上 06/30 22:54
父母不用電腦或是極少用的就先掛掉一大票人
(鄉下一票中年爸媽而言,電腦只是給小孩打電動的玩具,連摸都沒摸過。
那城市的父母咧?總該會電腦的比例高一點了吧,好,請再看下去)
那有在用電腦的呢?
大部分人的父母電腦程度就只停留在上上網、打打報告、玩遊戲、
或是看什麼行業的人就會開一些特定的軟體、用即時通或MSN,
再厲害的還會自己弄網拍等等
不過以現今防毒知識這麼薄弱的情形來講,
別說什麼,應該是最厲害的大學生研究生普遍來講防毒知識還是很薄弱。
更別說父母那一輩的,或是有著青春肉體的高中生,甚至煞氣a國中國小生了
裝中文版的小紅傘給爸媽,頂多能教到爸媽學會更新,還有定期掃瞄就很好了
這兩項用英文的有差別嗎?要用日文版也可以呀~~~
中文版的防毒軟體講的一堆術語聽不懂→ 你在家→你來處理
你不在家就是放給他爛或是找電腦公司來。
另外還可以從一個地方看到佐證
一堆大學教授,還是留英語系國家的,英文一定沒問題吧,母語的中文更不用說
理解力也比一般人來得高也沒錯吧
但是不論用中文還是英文的防毒軟體,防毒上的問題還是很多。
而且最最最最重要的一點,相信我,你把小紅傘說有多強多好用,
只會增加你父母電腦中毒的機率XDDDDDDDDD
因為他們心裡面只會想:啊,我女兒裝了很強的防毒軟體!
中毒就算了,你還會被唸XDDDDDDDD
所以還是先把他們建立一些正確的防毒觀念,平時也做好windows的更新
如果很幸運的,你爸媽恰好是防毒觀念很正確的那極少數人
中文版的防毒也有一些好的可以介紹。而且也很好用。
小紅傘沒中文化也只能這樣了,而且我覺得其他介面不會比較難用
只是小紅傘掃毒能力強大且比較不吃資源。
其實有問題還是找你啦,跑不掉的。
所以推文想裝中文版到底是體貼父母還是體貼自己XDDDD
想要真正沒事只會發生在兩個極端值
你父母覺得他比你還厲害 or
你父母覺得他電腦能力=0
(我爸媽不去碰電腦,總不會有問題了吧XD)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.170.19
→
07/01 00:52, , 1F
07/01 00:52, 1F
我是針對上一篇的推文寫的:p 可能引用f大沒看到,剛剛修文有把他標明。
推
07/01 00:55, , 2F
07/01 00:55, 2F
→
07/01 00:55, , 3F
07/01 00:55, 3F
推
07/01 05:15, , 4F
07/01 05:15, 4F
→
07/01 05:17, , 5F
07/01 05:17, 5F
→
07/01 05:23, , 6F
07/01 05:23, 6F
推
07/01 06:37, , 7F
07/01 06:37, 7F
推
07/01 07:14, , 8F
07/01 07:14, 8F
※ 編輯: matsui32 來自: 114.37.195.243 (07/01 08:07)
推
07/01 08:23, , 9F
07/01 08:23, 9F
→
07/01 08:24, , 10F
07/01 08:24, 10F
→
07/01 08:25, , 11F
07/01 08:25, 11F
推
07/01 08:28, , 12F
07/01 08:28, 12F
→
07/01 08:28, , 13F
07/01 08:28, 13F
你可以看一下我上面的文,我並沒要推廣幫父母裝英文的意思
而是說裝中文或英文實際上並沒有差別……
出問題還是會找你來修,對吧?
※ 編輯: matsui32 來自: 114.37.195.243 (07/01 09:03)
→
07/01 10:04, , 14F
07/01 10:04, 14F
推
07/01 10:13, , 15F
07/01 10:13, 15F
→
07/01 10:14, , 16F
07/01 10:14, 16F
→
07/01 10:14, , 17F
07/01 10:14, 17F
→
07/01 10:16, , 18F
07/01 10:16, 18F
→
07/01 10:16, , 19F
07/01 10:16, 19F
→
07/01 10:20, , 20F
07/01 10:20, 20F
推
07/01 10:42, , 21F
07/01 10:42, 21F
→
07/01 10:43, , 22F
07/01 10:43, 22F
→
07/01 10:45, , 23F
07/01 10:45, 23F
→
07/01 10:48, , 24F
07/01 10:48, 24F
推
07/01 11:36, , 25F
07/01 11:36, 25F
推
07/01 12:23, , 26F
07/01 12:23, 26F
→
07/01 12:45, , 27F
07/01 12:45, 27F
→
07/01 12:47, , 28F
07/01 12:47, 28F
→
07/01 12:49, , 29F
07/01 12:49, 29F
推
07/01 13:01, , 30F
07/01 13:01, 30F
→
07/01 13:02, , 31F
07/01 13:02, 31F
→
07/01 13:03, , 32F
07/01 13:03, 32F
→
07/01 13:06, , 33F
07/01 13:06, 33F
→
07/01 13:08, , 34F
07/01 13:08, 34F
→
07/01 13:13, , 35F
07/01 13:13, 35F
→
07/01 13:13, , 36F
07/01 13:13, 36F
推
07/01 13:29, , 37F
07/01 13:29, 37F
推
07/01 13:41, , 38F
07/01 13:41, 38F
推
07/01 14:21, , 39F
07/01 14:21, 39F
→
07/01 14:21, , 40F
07/01 14:21, 40F
→
07/01 14:21, , 41F
07/01 14:21, 41F
推
07/01 14:52, , 42F
07/01 14:52, 42F
推
07/01 17:21, , 43F
07/01 17:21, 43F
推
07/01 20:47, , 44F
07/01 20:47, 44F
推
07/02 20:06, , 45F
07/02 20:06, 45F
推
07/02 21:59, , 46F
07/02 21:59, 46F
→
07/02 21:59, , 47F
07/02 21:59, 47F
推
07/05 07:40, , 48F
07/05 07:40, 48F
推
07/06 23:48, , 49F
07/06 23:48, 49F
→
07/16 17:22, , 50F
07/16 17:22, 50F
→
07/16 17:22, , 51F
07/16 17:22, 51F
討論串 (同標題文章)