[分享] 自製APP 卍乂㊣↖煞氣a灣家寶典↘㊣乂卍
軟體名稱: 灣家寶典 - WGBD
軟體連結:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.smitedev.WGBDandroid
影片預覽
https://youtu.be/1KVasEBfUkQ
影片預覽2 (開啟暗黑闇の隱藏祕技a煞氣a灣家版本)
https://youtu.be/uzCt3Glb2O8
影片預覽3 (挑戰BPM140對拍)
https://youtu.be/7qJLMx86qRg
簡介:
狂Oo卍乂㊣煞氣a灣家寶典㊣乂卍oO狂
灣家必備超狂APP。
科技新世代灣家免開金口,交給咱最煞氣a灣家寶典才狂。
灣家寶典匯集灣家必備經典不敗の字,各種詞句組合可自由發揮,並搭載充滿節奏感音樂
,一邊灣家還可身兼DJ並配合節奏跳舞,這是現今最狂最煞氣a灣家趨勢。
操作說明:
標題主頁面點選”狂”之後
1. 觸碰各個方型即可發出對應聲
2. 觸碰頂部"灣"家"寶"典"即可播放節奏或關閉
卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍
暗黑闇の隱藏祕技
1. 在標題主頁面"灣"點擊8次可開啟隱藏の字
2. 在標題主頁面"家"點擊7次可開啟隱藏の聲
卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍
http://i.imgur.com/rMMq1Wx.jpg



------------------------------------------------------
開發背景:
hi 大家好
自製一款簡易APP供大家娛樂娛樂 希望別太嚴肅看待
概念來自於學生時代 家裡有買一台翻譯機 快譯通LD9000
這台除了英漢翻譯功能 也有漢英翻譯 這時候可輸入中文並且能發音
由於本身從小住在捕魚為主的漁村 三字經五字經或牽絲牽很長的語助詞從小就耳濡目染
這台快譯通翻譯機也在我好奇之下 在漢英模式試著用中文字打出台語發音
以現在這個電腦普及年代 打字發音沒什麼特別
可是在20年前 用翻譯機打字來發音說話覺得很有趣
那時就打了一些類似"北七" "沖煞小"之類 一玩就能玩很久
尤其在學校跟同學用這在對話....
回味起20年前這段有趣時光
想製作一款APP 以灣家為主集結一些字 再配合像DJ音效按鈕板 做一款娛樂APP
雖說每一個字字都獨立
但有些字把它串起來之後 當遇到要灣家的時候 可以不用開金口...
哈
----------------------------------
推文送P幣吧~
母親節前推文 隨機挑選5個版友送100P
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.35.248
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Android/M.1461945005.A.429.html
推
04/30 00:05, , 1F
04/30 00:05, 1F
推
04/30 00:11, , 2F
04/30 00:11, 2F
推
04/30 00:13, , 3F
04/30 00:13, 3F
推
04/30 00:20, , 4F
04/30 00:20, 4F
推
04/30 00:31, , 5F
04/30 00:31, 5F
推
04/30 00:35, , 6F
04/30 00:35, 6F
推
04/30 00:39, , 7F
04/30 00:39, 7F
推
04/30 00:43, , 8F
04/30 00:43, 8F
推
04/30 01:03, , 9F
04/30 01:03, 9F
推
04/30 02:10, , 10F
04/30 02:10, 10F
推
04/30 02:52, , 11F
04/30 02:52, 11F
推
04/30 03:57, , 12F
04/30 03:57, 12F
推
04/30 05:52, , 13F
04/30 05:52, 13F
推
04/30 06:06, , 14F
04/30 06:06, 14F
推
04/30 06:16, , 15F
04/30 06:16, 15F
推
04/30 07:34, , 16F
04/30 07:34, 16F
推
04/30 07:44, , 17F
04/30 07:44, 17F
推
04/30 07:58, , 18F
04/30 07:58, 18F
推
04/30 09:16, , 19F
04/30 09:16, 19F
推
04/30 09:55, , 20F
04/30 09:55, 20F
推
04/30 10:00, , 21F
04/30 10:00, 21F
推
04/30 10:08, , 22F
04/30 10:08, 22F
推
04/30 10:08, , 23F
04/30 10:08, 23F
推
04/30 10:13, , 24F
04/30 10:13, 24F
推
04/30 10:22, , 25F
04/30 10:22, 25F
推
04/30 10:49, , 26F
04/30 10:49, 26F
推
04/30 11:50, , 27F
04/30 11:50, 27F
→
04/30 12:17, , 28F
04/30 12:17, 28F
→
04/30 12:17, , 29F
04/30 12:17, 29F
→
04/30 12:39, , 30F
04/30 12:39, 30F
→
04/30 12:39, , 31F
04/30 12:39, 31F
推
04/30 12:45, , 32F
04/30 12:45, 32F
推
04/30 13:06, , 33F
04/30 13:06, 33F
推
04/30 13:27, , 34F
04/30 13:27, 34F
推
04/30 13:34, , 35F
04/30 13:34, 35F
推
04/30 14:05, , 36F
04/30 14:05, 36F
推
04/30 14:16, , 37F
04/30 14:16, 37F
→
04/30 15:01, , 38F
04/30 15:01, 38F
推
04/30 16:10, , 39F
04/30 16:10, 39F
→
04/30 16:30, , 40F
04/30 16:30, 40F
推
04/30 17:01, , 41F
04/30 17:01, 41F
→
04/30 19:12, , 42F
04/30 19:12, 42F
推
04/30 19:21, , 43F
04/30 19:21, 43F
推
04/30 19:57, , 44F
04/30 19:57, 44F
推
04/30 20:19, , 45F
04/30 20:19, 45F
推
05/01 00:47, , 46F
05/01 00:47, 46F
推
05/01 11:34, , 47F
05/01 11:34, 47F
→
05/01 11:40, , 48F
05/01 11:40, 48F
推
05/01 15:31, , 49F
05/01 15:31, 49F
推
05/01 21:46, , 50F
05/01 21:46, 50F
→
05/01 21:46, , 51F
05/01 21:46, 51F
推
05/02 15:49, , 52F
05/02 15:49, 52F
→
05/03 19:36, , 53F
05/03 19:36, 53F
推
05/06 19:14, , 54F
05/06 19:14, 54F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):