Re: [情報] 中美洲文化展
中美洲文化展心得
昨天,終於去看了十三行博物館的中美洲文化特展。鑑於十三行博物館
免錢開放,馬雅文化又只是這個展的小小一部份。所以,本人抱著不期
不待不受傷害的心態去看了這個展覽。但是,看得結果卻是令人大失所
望。
進入展場,可以看到一片疑似石碑的東西。
近距離一看,原來是假的。為什麼會發現是假的呢?因為正面跟反面的方向
完全顛倒。這真的是太假了。不過,我想這個展沒有收錢,也不是馬雅的專
門展不用太苛責,所以,還是先來看看有什麼展品好了。
石碑後面,整個展區只有一塊是展馬雅的東西,疑似文物的東西費放在兩個
長方形玻璃櫃中。走進一看
第一件:馬雅陶器復刻品。是一個現代出產的「馬雅風格」的陶器。
第二件:馬雅陶器復刻品。我是再看重播嗎?
第三件:馬雅陶器復刻品。...........
第四件:馬雅陶器復刻品。...........
走完兩櫃後,全部都是令人崩潰的復刻品。注意,根本不是複製品。而只是
有馬雅風味的現代製品。這樣的內容其實真的有點對不起大老遠來十三行博
物館看的人。甚至,有好幾件展品根本就是買來充數的現代工藝品。這真是
杯具了。
既然,展品不值得一看,那就來看看字板吧。
字板介紹了馬雅人的來源、文字、2012預言與曆法、社會階級、城市建築。
內容算是非常簡單易懂。但是,有一些地方似乎翻譯翻錯了。寫得也不是很
清楚。同行的同伴,有些詞真的需要解釋才知道那是指什麼?而且,本人也
需要看英文才知道他要指的是什麼。不過畢竟台灣還沒有建立正式的馬雅研
究的系統,名詞的翻譯是非常混亂與隨意的。例如,本展的proto Mayan
中文翻為史前馬雅語,的確讓人摸不著頭緒。其實,也就是最原始的馬雅語
,後來分裂成好幾支,其中以東馬雅語、西馬雅語、尤佳敦語等最為重要。
另外,看板也有一些翻譯的錯誤。如:
第一句寫了德勒斯登古抄本,就是pop vulh。這有點問題。後來看了一下
英文,他是說德勒斯登記載一些天文曆法,其中一些內容是Base on pop
vulh。這跟德勒斯登古抄本=pop vulh似乎有些差距....
不知道佈展的負責單位是十三行本身,還是中美洲辦事處的人。其實,這樣
介紹中美洲的馬雅文化,真的很沒誠意。但是考量不收錢,也就算了。
只是希望官方單位要介紹中美洲的古代文化,可以在積極一些,而不是這樣
沒城義的草草了事。
有圖板:
http://blog.sina.com.tw/mayaman/article.php?pbgid=115264&entryid=629951
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.95.184
推
09/26 19:38, , 1F
09/26 19:38, 1F
推
09/26 19:42, , 2F
09/26 19:42, 2F
→
09/26 20:57, , 3F
09/26 20:57, 3F
→
09/26 21:07, , 4F
09/26 21:07, 4F
→
09/27 01:00, , 5F
09/27 01:00, 5F
推
09/27 12:48, , 6F
09/27 12:48, 6F
推
10/02 22:01, , 7F
10/02 22:01, 7F
推
10/02 22:42, , 8F
10/02 22:42, 8F
→
10/15 00:25, , 9F
10/15 00:25, 9F
討論串 (同標題文章)