Re: [新聞] 女扮男裝任教皇 千年祕史教廷啞口

看板Ancient作者 (水晶谷)時間14年前 (2010/07/02 22:55), 編輯推噓3(301)
留言4則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
塔羅牌的女教皇另一種譯法是「女祭司」或「女法王」,英文是 The High Priestess,就更明顯了;教皇的稱號波比「Pope」或 是長達幾十個字「尊號」,跟塔羅牌一點關係都沒有,不必做太 多的聯想。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.80.189

07/03 00:53, , 1F
沒記錯的話,法王是日本的Pope譯法
07/03 00:53, 1F

07/03 00:55, , 2F
我聽過的說法是女祭司是指古歐的一個密儀團體的領導人
07/03 00:55, 2F

07/03 10:03, , 3F
法王是日本的Pope+1
07/03 10:03, 3F

07/03 16:43, , 4F
花京院(淚
07/03 16:43, 4F
文章代碼(AID): #1CBVtU5l (Ancient)
文章代碼(AID): #1CBVtU5l (Ancient)