Re: 我有一個問題(11集)

看板AiYazawa作者 (NYMPH 寧芙女神)時間19年前 (2005/08/20 19:26), 編輯推噓8(807)
留言15則, 10人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《noio (NOIO)》之銘言: : 11集的43頁 (標題打錯了= =) : 阿真:喂~~阿泰 你在看什麼? : (一個手指 指著只能偽的偽裝) : 阿泰:"偽裝" The lie : 阿真:謝謝 : 我一直覺得很怪 : 阿真的原意是不是應該是問阿泰說:喂...阿泰 這是什麼意思? : 然後阿泰才用英文跟阿真解釋 : 阿真才對阿泰說謝謝 : 看超久了 就是看不懂 : 請各位指點迷津 我也覺得應該是翻譯有誤 因為我在單行本發行之前有看網路上對岸翻譯版 就是翻成"阿泰,這是什麼意思?" 其實我覺得對岸很多地方都翻的比台灣官方版還要好....= = 個人覺得小八狗狗還是照原意翻成八公比較傳神.......... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.120.114.196 ※ 編輯: hiirovanilla 來自: 140.120.114.196 (08/20 19:28)

59.113.102.188 08/20, , 1F
我覺得小八狗狗比較好耶 八公我會聯想到廟公
59.113.102.188 08/20, 1F

59.113.102.188 08/20, , 2F
之類的 XDDD
59.113.102.188 08/20, 2F

218.166.100.71 08/20, , 3F
是台版翻錯了
218.166.100.71 08/20, 3F

218.166.100.71 08/20, , 4F
阿真阿泰那邊啦
218.166.100.71 08/20, 4F

59.113.64.133 08/21, , 5F
(笑)八公我也是想到廟,跟我一樣 小八狗狗好多了*
59.113.64.133 08/21, 5F

220.229.142.76 08/21, , 6F
想要+1
220.229.142.76 08/21, 6F

220.229.142.76 08/21, , 7F
SORRY~推錯文>"<
220.229.142.76 08/21, 7F

203.67.211.165 08/21, , 8F
八公是涉谷的地標啊~很有意義的說~
203.67.211.165 08/21, 8F

61.30.151.48 08/21, , 9F
八公我會想到濟公 = = 而且小八比阿八可愛
61.30.151.48 08/21, 9F

61.30.151.48 08/21, , 10F
我覺得八公必須要知道當地民俗的人聽會比較有感覺
61.30.151.48 08/21, 10F

218.166.110.107 08/21, , 11F
小八狗狗可愛^^*
218.166.110.107 08/21, 11F

203.203.169.166 08/21, , 12F
我倒是覺得翻成小八狗狗有兼具到可愛和親密的感覺
203.203.169.166 08/21, 12F

61.228.33.221 08/22, , 13F
八公日本人看的懂,外國人就不一定要照著看了
61.228.33.221 08/22, 13F

192.192.232.154 08/22, , 14F
我看到八公時還想說 明明就是八母啊??
192.192.232.154 08/22, 14F

59.104.123.228 08/24, , 15F
我是想說翻成八公不過要加註解這樣 ^^"
59.104.123.228 08/24, 15F
文章代碼(AID): #131nDrPM (AiYazawa)
文章代碼(AID): #131nDrPM (AiYazawa)