Re: [問題] 學英文的好地方?(好方法?)
: 提供我自己學英文的方法吧,其實不二法則就是背啦
: 但是背也是有技巧的,首先看你是要英文全部都會,還是只有特別領域就好
: 要是特別領域,例如資訊,那就多看相關的文章慢慢就會了
: 要是你想要全面提升,我會建議你真的要下定決心好好的去K才可以,
: Step One:背單字與閱讀訓練
: 文章背單字法:
: 通常就是你去找篇英文把不會的單字背起來,
: 你可能會說整篇都要背怎麼辦,那你就給我整篇通通背起來,不要覺得辛苦
: 這麼說吧,例如你找到的是跟旅遊有關係的英文文章,你不會的單字幾乎一整篇
: 你就給我整篇背起來就對了,然後第二篇第三篇都找跟旅遊相關的文章
: 你會發現效果出來了,因為相關的單字你之前都背過了。同時也可以增加閱讀能力
: 字根字首背單字法:
: 如果你不想找文章那你去買字根字首的字典,不是一般外面那種英文字典喔,
: 是依照字根字首的英文字典,看不懂就去書店找,肯下定決心背完整本,
: 你會發現英文的規則然後單字會猛增,你可能會想字典都背下來了,單字當然會猛增,
: 但這是不一樣的,我舉例說明:be這個單字表示「使成為...」,「使...」
: 然後cause這個單字是「原因」,因此be + cause = because
: 就是「使成為..」+「原因」=因為 很簡單吧,所以背完裡面1000單字,可能你會的
: 早就超過1000個單字了。然後你會問這跟閱讀有啥關係,等你背完你去閱讀就知道
: 有些單字你沒看過,但莫名其妙竟然用猜得都猜得到這單字的意思,其中的奧妙
: 你自己努力之後在慢慢的體會吧。
:
Step Two:聽力訓練
恩,來續稿了,就是阿,聽力最重要的就是要聽懂,聽不懂那你聽啥
先來說說第一步吧,就是key word,簡單說就是聽關鍵字啦,例如
I wanna buy your TV.這句話吧,關鍵是啥,就是buy跟your TV而已
可能你會覺得這有啥,阿不就是跳過常聽到的一些單字,然後聽對方要表達的關鍵單字
這樣簡單,對阿 其實真的就是這樣簡單,但是功效在於,一但你真的跟外國人對話
我說的是在國外的外國人,在台灣的外國人都會慢慢的跟你講,國外都是批哩啪啦說很快
這時候關鍵字就起作用了,像我那時候在大峽谷打工,一開始主管說啥我哪知道
不過大概可以理解他要我做啥,反正做錯他會跟你說,你就知道錯了,但是通常不會錯啦
因為基本關鍵的字我都有先看過記憶了,所以大約都會知道要做啥,只是詳細他說啥我就
不知道嚕,聽力最常看到的就是買書有CD咩,我建議你一開始看完文章之後,把一句話
當中,你覺得是關鍵的字先特別記憶起來,然後聽CD,慢慢這些字你聽懂大約就可以猜到
意思,然後聽久就可以開始嘗試去聽每一句話的每個字了,多聽一定會的啦,
第二步:找人練習或者是去看電影
現在出租的DVD都咩有中英文字幕,你可以只開英文或者先開中文看一遍,重點就是
在你練習聽力的時候不要有任何中文出現,這點很好理解但請你一定要做到
舉例來說:如果我的英文書上面有寫中文在單字旁邊,我會習慣看中文跳過英文
那這樣我看英文書做啥,我去看翻譯本不就好了,所以切記學英文要捨棄依賴中文
再來我只能說,千萬不要有哪種我沒辦法聽懂整句整個單字的壓力,千萬不要
原因很簡單,你聽中文都不一定每句都聽得懂了,更何況是你不熟的英文,所以嚕
找人練習,說錯也沒差,因為就算是英語系國家的人,都不一定每句話都聽得清楚了
但至少他們懂啦,所以不用給自己壓力,輕鬆聽就好啦,英文沒辦法速成的,
第三步:去旁聽語音學或自己做筆記
有人會說外語系到底專長在哪裡,為什麼英文會比別人好,單字多?文法好?可是這樣
說英文就真的會比較好嗎?我只能跟你說,資訊類有微積分,商學有會計經濟,
而外語系裡面的語音學就是口語變好的關鍵,裡面會交你發音正確位置,還有語調
該怎麼念英文才能像外國人一樣念得順,其實你不去旁聽的話,那你就是做筆記吧,
可能你會懷疑我是訓練聽力又不是口語,但你起碼知道英文問句尾音語調會上揚這
件事情吧,而且你都練聽力了幹嘛不順便練習口語阿,難道你想一輩子不開口說英文嗎
有時候注意去聽英文,你會發現不同的話有不同的語調,表達出來的意思也不同
然後會有連音的部分,這部分就不好解釋了,只能靠你自己多聽多瞭解了
然後....我累了,這樣應該差不多了吧,有人有自身或好的經驗請補充或另提,謝謝
--
問:你到底在寫什麼東西?
答:自我流浪與靈魂間的呢喃
問:你能不能講中文.........
http://www.wretch.cc/blog/godoon
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.231.131.141
推
08/28 20:57, , 1F
08/28 20:57, 1F
推
08/28 21:16, , 2F
08/28 21:16, 2F
→
08/28 21:17, , 3F
08/28 21:17, 3F
→
08/28 21:18, , 4F
08/28 21:18, 4F
→
08/28 21:18, , 5F
08/28 21:18, 5F
推
08/28 22:48, , 6F
08/28 22:48, 6F
→
08/28 22:51, , 7F
08/28 22:51, 7F
推
08/28 23:01, , 8F
08/28 23:01, 8F
推
08/29 11:52, , 9F
08/29 11:52, 9F
推
08/29 12:01, , 10F
08/29 12:01, 10F
→
08/29 15:47, , 11F
08/29 15:47, 11F
→
08/29 18:01, , 12F
08/29 18:01, 12F
→
08/29 19:49, , 13F
08/29 19:49, 13F
討論串 (同標題文章)