[歌詞] ゼロサム太陽
ゼロサム太陽
作詞:秋元康、作曲:俊龍、編曲:Sizuk
夕暮れのスピードが昨日より早くなる 落日的速度比昨天更快了
帰る前に君に話しておきたい 在回去之前還有些話想跟你說
悩んでる眼差しに気づいてた僕だから 因為注意到你煩惱的眼神
胸の奥の影を照らしたかった 而想照亮你胸口深處的黑影
もしも好きな人できたなら 如果有了喜歡的人
ハッキリと言っていいよ 今 現在最好直接地說了吧
ゼロサム太陽 零和的太陽
どこかで陽が升れば 從哪裡升起
きっとどこかで同じ頃に陽が沈むよ 一定就在相同的時刻會有太陽從哪裡下沈
ゼロサム太陽 零和的太陽
君のハートは1つさ 你的心就只有一個呀
誰かの愛が輝けば消えてもいい 如果被誰的愛照耀著的話
僕は… 我就算消失了也沒關係…
モノクロの街並みが少しずつ黙りこむ 黑白的街道一點一點地沈默
冗談っぽく君に聞いてもいいかな 可以這樣問開玩笑似的你嗎?
愛しさの順番に迷ってる表情は 你那迷失了愛的順序的表情
思いやりに溢れ切なく見える 有著同情而看起來更加悲傷
たとえサヨナラを選んでも 即使選擇了分離
僕達に悔いはないよ 今 現在 我們也不會遺憾
ゼロサム2人 零和的兩人
何かを手に入れれば 若在手中抓到了什麼
その分 何かが掌からこぼれてゆくよ 就會從掌心中漏出相同的份量
ゼロサム2人 零和的兩人
信じるべき絆はどっち? 應該要相信的繫絆是哪個呢?
片方の愛に傾けば引くしかない未来 如果只傾向其中一邊的愛 未來是只能分離的
思い出は美しくて 回憶很美
誰が悪い訳じゃないよ 這也並不是誰的錯
君は笑顏で幸せになれ! 你就展現笑容變得幸福吧
ゼロサム太陽 零和的太陽
どこかで陽が升れば 從哪裡升起
きっとどこかで同じ頃に陽が沈むよ 一定就在相同的時刻會有太陽從另外一處下沈
ゼロサム太陽 零和的太陽
君のハートは1つさ 你的心只有一個呀
誰かの愛が輝けば消えてもいい 如果被誰的愛照耀著的話
僕は… 我就算消失了也沒關係...
小弟第一次翻譯 請各位多多指教....
這首PV一開始真的很帥呀
帶帽子的咪醬有不同風味!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.250.233
推
12/17 22:37, , 1F
12/17 22:37, 1F
推
12/17 22:38, , 2F
12/17 22:38, 2F
推
12/17 22:40, , 3F
12/17 22:40, 3F
推
12/17 22:43, , 4F
12/17 22:43, 4F
推
12/17 22:44, , 5F
12/17 22:44, 5F
推
12/17 22:58, , 6F
12/17 22:58, 6F
推
12/17 23:16, , 7F
12/17 23:16, 7F
推
12/17 23:23, , 8F
12/17 23:23, 8F
推
12/17 23:28, , 9F
12/17 23:28, 9F
推
12/18 01:02, , 10F
12/18 01:02, 10F
推
12/18 01:16, , 11F
12/18 01:16, 11F
推
12/18 01:22, , 12F
12/18 01:22, 12F
→
12/18 01:51, , 13F
12/18 01:51, 13F
→
12/18 01:53, , 14F
12/18 01:53, 14F
推
12/18 04:01, , 15F
12/18 04:01, 15F
推
12/18 10:24, , 16F
12/18 10:24, 16F
推
12/18 10:50, , 17F
12/18 10:50, 17F
推
12/18 11:11, , 18F
12/18 11:11, 18F
推
12/18 13:31, , 19F
12/18 13:31, 19F
→
12/18 14:40, , 20F
12/18 14:40, 20F
→
12/18 14:40, , 21F
12/18 14:40, 21F
→
12/18 15:16, , 22F
12/18 15:16, 22F
討論串 (同標題文章)