看板 [ ADS ]
討論串[疑問] 推銷澳洲的廣告
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者gisela514 (菈芬朵)時間18年前 (2007/06/25 14:01), 編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
我們幫你準備好了啤酒 也幫駱駝洗好了澡 我們幫你在沙灘上預留了一個位子 也把鯊魚都趕出了游泳池 我們把果嶺上的草皮都整理好了 Bill正在趕去開大門的陸上 你的車子在正等你 晚餐也已經準備好了 我們將所有的燈都打開 而且我們已經準備了40000年 so....你怎麼還不來?(你到底在哪裡?)--.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Fandihaha (一顆紅瓶)時間18年前 (2007/06/25 11:52), 編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
有人可以幫我翻譯這整段台詞嗎??. 我想知道他中文的意思... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 122.126.108.74.

推噓6(6推 0噓 3→)留言9則,0人參與, 最新作者shinrei (台南一中不負鄭成功。)時間19年前 (2007/01/04 19:48), 編輯資訊
0
1
3
內容預覽:
完整版(?) http://www.youtube.com/watch?v=m4SEfEya-aw. 每個人所說的廣告台詞:. We’ve poured you a beer,. And we’ve had the camels shampooed,. We’ve saved you a spot
(還有857個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者Rilex (地球的另一端~)時間19年前 (2006/12/08 23:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近看到一個廣告. 是在推銷澳洲. 鼓勵大家去那邊玩. 廣告裡的那些演員. 他們的腔調聽起來都蠻特別的. 有些是聽不太懂. 可以請英文好的板友幫忙翻譯一下. 那幾句的原文嗎 謝謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.121.208.159.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁