Re: [疑問] 快譯通廣告號角翔起的台詞

看板ADS作者 (達人)時間13年前 (2010/09/14 19:31), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《nofriend (nofriend)》之銘言: : 這幾天看到快譯通廣告, : http://www.youtube.com/watch?v=6WEd_bhrTfg
: 內容超搞笑的XD~ 不過台詞有點瞎 : 浩子和阿翔買完票轉身 看到外國正妹的那一幕 : 浩子『You see no see』 : 阿翔『You see this 給你see』 : 這兩句話是蝦米意思,有人看懂了嗎? : 哈哈~還是快譯通廣告比較有創意XDDD 我想正確說法應該是 Do you want to see this movie 你要不要看這部電影? If you do, take this ticket. 你要看的話這張票給你看 台式英文,真的很有趣,大家都懂真厲害耶! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.67.191
文章代碼(AID): #1CZrpqPz (ADS)
文章代碼(AID): #1CZrpqPz (ADS)