Re: [疑問] 快譯通廣告號角翔起的台詞
: 內容超搞笑的XD~ 不過台詞有點瞎
: 浩子和阿翔買完票轉身 看到外國正妹的那一幕
: 浩子『You see no see』
: 阿翔『You see this 給你see』
: 這兩句話是蝦米意思,有人看懂了嗎?
: 哈哈~還是快譯通廣告比較有創意XDDD
我想正確說法應該是
Do you want to see this movie 你要不要看這部電影?
If you do, take this ticket. 你要看的話這張票給你看
台式英文,真的很有趣,大家都懂真厲害耶!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.67.191
討論串 (同標題文章)