Re: [求詞] 「巡音」的Just Be Friends

看板AC_Music作者 (方塊貓)時間15年前 (2009/07/21 23:01), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
今天正好聽到,覺得蠻喜歡的就無責任翻了一下 不過一開始只是覺得蠻好聽的,認真聽一下就囧了 這歌詞跟他輕快的調子反差好大啊|||OTZ 歌詞是從原作者提供的網址來的: http://piapro.jp/content/tjraledd63gyq9dm 還有我喜歡的是某女生版XD sm7651402 http://www.youtube.com/watch?v=Y_K3NFF_-yI
halyosy桑的也很讚:http://www.youtube.com/watch?v=NA1K8PzPJCQ&feature=related
NICO部分應該很好找吧~ ------------------------------- (初次翻歌請見諒> <",有錯請提出~) 【巡音ルカ】Just Be Friends Just be friends All we gotta do Just be friends It's time to say goodbye Just be friends All we gotta do Just be friends Just be friends Just be friends... 浮かんだんだ 昨日の朝 早くに 腦海浮現 昨天早上 一大清早 割れたグラス かき集めるような 像把破掉的玻璃 硬要拼回去般 これは一体なんだろう 切った指からしたたる滴 這到底是什麼呢? 從切開的手指上滴落的液體 僕らはこんなことしたかったのかな 我們居然作出了這種事? (後來我懶得一條一條貼,就直接整段下去了= ="") 分かってたよ 心の奥底では 最も辛い 選択がベスト それを拒む自己愛と 結果自家撞着の繰り返し 僕はいつになれば言えるのかな 其實我是知道的 在我心裡 最痛苦的選擇對我倆是best(最好的) 抗拒現實的我自我陶醉著  結果不停陷在自我矛頓中 我是要到什麼時候才說得出口呢? 緩やかに朽ちてゆくこの世界で 足掻く僕の唯一の活路 在這緩緩腐朽的世界中 坐立難安的我唯一的活路 色褪せた君の 微笑み刻んで 栓を抜いた 就是將你褪色的笑容 深深刻印在心裡 然後將栓子(紅線)拔起 声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く 外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど 聲撕力竭的大叫 回聲 餘聲 空虛的迴盪著 除了被解開的鎖鍊(紅線)之外  也許還有什麼留了下來? ふたりを重ねてた偶然 暗転 断線 儚く千々に  所詮こんなものさ 呟いた  枯れた頬に伝う誰かの涙 讓兩人相遇的偶然(紅線) 晴轉暗(暗轉) 斷了線(斷線) 幻想過美好許許多多  「反正就只是這種程度...」我小聲地囁嚅著  從乾枯的臉上感覺到的是誰的淚水?   (這句不是很清楚...) All we gotta do Just be friends It's time to say goodbye Just be friends All we gotta do Just be friends Just be friends Just be friends 気づいたんだ 昨日の 凪いだ夜に 落ちた花弁 拾い上げたとして また咲き戻ることはない そう手の平の上の小さな死 僕らの時間は止まったまま 發覺了 昨天 在那風停的夜裡 (這邊字搞錯了,修) 就算撿起掉落的花瓣 它也無法再度綻放 在我手上的小小死亡   我們間的時間也停滯不動 思い出すよ 初めて会った季節を 君の優しく微笑む顔を 今を過去に押しやって 二人傷つく限り傷ついた 僕らの心は棘だらけだ 想起來吧 初次認識的那個季節 溫柔微笑著的你的臉龐 現在被過去的推動著(這句也不太準…) 兩個人無止盡的互相傷害 我們的心已經千瘡百孔 重苦しく続くこの関係で 悲しい程 変わらない心 持續著這段沉重的關係 與傷心同樣 仍然愛著你的心 愛してるのに 離れがたいのに 僕が言わなきゃ 明明還是愛著你的 明明很難離開你的 但我還是得說出口 心に土砂降りの雨が 呆然 竦然 視界も煙る 覚悟してた筈の その痛み それでも貫かれるこの体 心中像是下著沙石雨 呆然 竦然 視野都是一片模糊 知道早該下定決心了 但這痛楚 還是貫穿了身體 ふたりを繋いでた絆 綻び 解け 日常に消えてく さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ 繫著兩人的羇絆(紅線) 裂開 瓦解 在日常生活中消磨殆盡 再見了曾經的愛 到此為止吧 該不再回頭往前走了   一度だけ 一度だけ 願いが叶うのならば 何度でも生まれ変わって あの日の君に逢いに行くよ  一次就行 一次就好 如果願望能夠實現的話 不論重生幾次 都會與那時的你再次相逢 (下面兩段重覆上面某段,就不貼了) 声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く 外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど ふたりを繋いでた絆 綻び 解け 日常に消えてく さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ これでおしまいさ 就這樣結束了 ------------------------ 就這樣翻過了,意外蠻多成語漢字好討厭啊>< 直翻派,努力想給他對上排版… 也想盡量口語一點… 所以加了有的沒的(這就是翻歌詞麻煩的) 應該還是挺多怪怪的地方… 視點方面,因為是RUKA醬唱的,本來以為是女生視點 不過看PV後面,又覺得男生視點也是蠻有可能的 算了,隨便啦=_= 還有,看著PV我一直好想打紅線啊~~~ 所以就打了XD 可忽視(汗) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.210.167.99 ※ 編輯: blockcat 來自: 218.210.167.99 (07/22 01:34)

07/22 09:15, , 1F
讚啊。....翻得不錯啊... (我喜歡成語漢字 XD)
07/22 09:15, 1F
文章代碼(AID): #1APTXZx_ (AC_Music)
文章代碼(AID): #1APTXZx_ (AC_Music)