[中譯]キッス~帰り道のラブソング

看板AC_Music作者 (86魔人)時間17年前 (2007/05/23 00:07), 編輯推噓6(600)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
第一次聽到時就相當喜歡這首歌, 終於等到前幾天發了CD有了完整歌詞, 一些地方覺得照字面翻反而失去那個味道所以改成照情境下去翻譯, 日文還不是很好所以若有錯誤請見諒^^" キッス~帰り道のラブソング KISS~歸途情歌 歌:テゴマス 作詞:zopp 作曲:森元康介 編曲:h-wonder 2人きりの公園 帰り道の指定席 いつもよりはしゃいでる 君を見つめ 聞いてみた 單獨兩人的公園 是回家路上的指定席 一如往常嬉鬧著 凝視著妳 想聽聽妳的答案 「もしも明日 世界がなくなったらどうする?」 君は何も言わずに 僕の腕を ギュウっとしたね 「如果明天就是世界末日,妳會怎麼辦?」 妳不發一語 緊拉著我的手 ねぇ こっちを向いていて 唇が 近すぎて ドキドキ止まらない 吶 快到我身邊 雙唇間的距離 近得讓人心跳不已 どんな君も どんな時も 受け止めるから もしも心が傷ついて 涙こぼれる時は 世界中を 敵にしても 君を守るよ I LOVE YOU 言葉はいらないよ 君が 最後のキッス いつまでも 無論妳變成麼模樣 無論在何時何地 我一定都能辨認出妳 若是心受了傷 潸然淚下之時 縱使要與世界為敵 我也會守護著妳 I LOVE YOU 無須言語 最後的一吻 直到永遠 いつもの別れ道で 何も出来ない わかってる ほっぺたふくらませて 手を離して 「もう行くね」 一如往常到了分離的路口 無可奈何的離別  不情願地 放開了妳的手 「該回家了喔」 ねぇ こっちを向いていて 唇に 近づいて ドキドキ止まらない 吶 快到我身邊 逐漸靠近 雙唇近得讓人心跳不已 こんな僕も 君がいれば 強くなれるよ 恋は不思議な魔法だね 何も怖くないから 世界中を 敵にしても 離しはしない STAND BY ME 誰かじゃ駄目なんだ 君に ずっと側に いて欲しい 縱使是這樣的我 只要有妳在身邊 也會變得堅強 戀愛是神奇的魔法 能讓人無所畏懼 縱使要與世界為敵 我也不會離開妳 STAND BY ME 無可取代 希望能一直有妳在身邊 あぁ 無邪気な素顔のまま 君は言う 「ねぇ おばあちゃんになっても キスしてくれるの?」 ねぇ その時には僕だって 同じだよ 繋いだ手 離しはしないから 妳天真無邪的臉龐 如此問著 「呐,即使我變成了老太太,你依然願意親吻我嗎?」 到了那個時候 我也變成了老爺爺喔 緊握妳的手 我絕不會放開的 どんな君も どんな時も 受け止めるから もしも心が傷ついて 涙こぼれる時は 世界中を 敵にしても 君を守るよ I LOVE YOU 言葉はいらないよ 君が 最後のキッス いつまでも 無論妳變成麼模樣 無論在何時何地 我一定都能辨認出妳 若是心受了傷 潸然淚下之時 縱使要與世界為敵 我也會守護著妳 I LOVE YOU 無須言語 最後的一吻 直到永遠 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.199.200 ※ 編輯: ISRAFFL 來自: 218.167.199.200 (05/23 00:09) ※ 編輯: ISRAFFL 來自: 218.167.199.200 (05/23 00:19)

05/23 08:23, , 1F
讚!不管是歌詞還是原PO的翻譯!
05/23 08:23, 1F

05/23 08:56, , 2F
我也很喜歡這首~還弄成手機鈴聲~XD推推
05/23 08:56, 2F

05/23 10:49, , 3F
推!
05/23 10:49, 3F

05/23 10:50, , 4F
「唇が 近すぎて」應該是「唇に 近づいて」
05/23 10:50, 4F

05/23 19:07, , 5F
XD沒寫清楚,是這句第二次出現時,變成「近づいて」
05/23 19:07, 5F
※ 編輯: ISRAFFL 來自: 218.167.199.200 (05/24 15:30)

05/24 15:30, , 6F
感謝樓上,已作修正,順便又修了一下原本的翻譯^^
05/24 15:30, 6F
※ 編輯: ISRAFFL 來自: 218.167.199.200 (05/24 15:33)
文章代碼(AID): #16KnLB-Z (AC_Music)