[洽特] 一直誤會了兩個日文單字

看板AC_In作者 (♥讀經典 FY細角)時間4年前 (2020/03/22 15:29), 編輯推噓11(1104)
留言15則, 14人參與, 4年前最新討論串1/1
吃本本學日文 有些漢字反而是陷阱 1. 親父 おやじ,就是父親,雖然說99%都是親生父親,但是養父也可以用這個詞來稱呼。 這是和第一印象有些相反的。 【畫】[ろいやるびっち (haruhisky)] 姉は親父に抱かれてる https://i.imgur.com/swlQvRq.jpg
2.粗チン 在NTR本常會遇到的。很粗い的チンチン嗎? 相反。 語源是從「粗末」來的,爛,劣等。 也是個反直覺的詞。 因為越尻記憶力就越下降了,所以PO在這裡。 -- 「開玩笑,巨乳貧美醜,寢取馬子狗,淫獸上觸手,什麼我都有。我不會?不會我還混萬 神殿!」「會就講啊!」「我要是會的話我不就講了嗎!?」「忘了?」「沒忘!」「那是?」 「想不起來!」「還不一樣嘛?!」「人有失神馬有亂蹄,吃飯哪有不掉飯米粒,吃燒餅哪 有不掉芝麻的。提我一句,也小不了你也大不了我啊!」「好好好!聽聽這套溜的啊!是 [たかやKi] 恋糸記念日」「就這個啊?」「啊!」「老本子了嘛!」「還不我告訴你的!」 by chi12345678 ★民明瓦舍2019年 相聲義演100場《萬神樓》★ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 133.175.34.173 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1584862181.A.793.html

03/22 15:31, 4年前 , 1F
很好
03/22 15:31, 1F

03/22 16:01, 4年前 , 2F
おやじ 就老爹 親生的 認養的 甚至是帶頭的 都能用
03/22 16:01, 2F

03/22 16:47, 4年前 , 3F
這本好用
03/22 16:47, 3F

03/22 18:56, 4年前 , 4F
就算不是你爹都能用おやじ啦
03/22 18:56, 4F

03/22 18:57, 4年前 , 5F
主要的意思就老男人
03/22 18:57, 5F

03/22 19:15, 4年前 , 6F
風間就是oyaji啊
03/22 19:15, 6F

03/22 19:59, 4年前 , 7F
一直以為高飛車是雲霄飛車
03/22 19:59, 7F

03/22 20:32, 4年前 , 8F
粗チン這個之前看到方吉君也翻錯XD
03/22 20:32, 8F

03/22 20:56, 4年前 , 9F
色男 也常有人弄錯
03/22 20:56, 9F

03/22 21:45, 4年前 , 10F
看看本本對我們日文程度做了什麼 (稱讚意味)
03/22 21:45, 10F

03/22 23:47, 4年前 , 11F
精一杯 跟 一生懸命 也是很常拿來當認錯意思的舉例
03/22 23:47, 11F

03/23 12:34, 4年前 , 12F
日文要表示粗會用太い
03/23 12:34, 12F

03/23 13:55, 4年前 , 13F
對哦@@!!
03/23 13:55, 13F

03/23 15:59, 4年前 , 14F
黑道片也很常用歐呀機吧
03/23 15:59, 14F

03/24 13:15, 4年前 , 15F
日文的敷衍
03/24 13:15, 15F
文章代碼(AID): #1UTnFbUJ (AC_In)