[請神] 媽媽ntr女兒的本
如題
像是高山千尋的肛交本那樣的
母方有意無意誘惑都可
但不要一開始就搞在一起後面才發現男方和女兒在交往
女兒知不知道都無所謂
另外希望不要奶子比頭大
先謝謝各位了
--
以下哪位會讓你想娶回家? Part.1
1.聽說朋友失戀了,於是綁了他最喜歡的單馬尾去安慰他
2.因為老爺擔心獨自在外的少爺會亂搞,於是派我來誘惑少爺
3.老師太死板了,我要用身體讓他屈服!
4.第一次獻給了哥哥,從此以後有需求就去找他的我
5.為了獨佔最愛的爸爸,我要把其他婊子都趕走
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.64.91
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1525844218.A.87D.html
推
05/09 13:50,
7年前
, 1F
05/09 13:50, 1F
推
05/09 13:53,
7年前
, 2F
05/09 13:53, 2F
推
05/09 14:26,
7年前
, 3F
05/09 14:26, 3F
推
05/09 14:29,
7年前
, 4F
05/09 14:29, 4F
推
05/09 14:31,
7年前
, 5F
05/09 14:31, 5F
→
05/09 14:35,
7年前
, 6F
05/09 14:35, 6F
推
05/09 14:39,
7年前
, 7F
05/09 14:39, 7F
推
05/09 14:43,
7年前
, 8F
05/09 14:43, 8F
→
05/09 14:43,
7年前
, 9F
05/09 14:43, 9F
→
05/09 15:11,
7年前
, 10F
05/09 15:11, 10F
推
05/09 15:11,
7年前
, 11F
05/09 15:11, 11F
推
05/09 15:16,
7年前
, 12F
05/09 15:16, 12F
推
05/09 15:24,
7年前
, 13F
05/09 15:24, 13F
推
05/09 15:31,
7年前
, 14F
05/09 15:31, 14F
推
05/09 15:47,
7年前
, 15F
05/09 15:47, 15F
→
05/09 16:05,
7年前
, 16F
05/09 16:05, 16F
推
05/09 16:15,
7年前
, 17F
05/09 16:15, 17F
→
05/09 16:21,
7年前
, 18F
05/09 16:21, 18F
這個奶子比頭還大= =
推
05/09 16:36,
7年前
, 19F
05/09 16:36, 19F
推
05/09 16:47,
7年前
, 20F
05/09 16:47, 20F
推
05/09 16:55,
7年前
, 21F
05/09 16:55, 21F
→
05/09 17:12,
7年前
, 22F
05/09 17:12, 22F
→
05/09 17:13,
7年前
, 23F
05/09 17:13, 23F
→
05/09 17:15,
7年前
, 24F
05/09 17:15, 24F
→
05/09 17:16,
7年前
, 25F
05/09 17:16, 25F
→
05/09 17:24,
7年前
, 26F
05/09 17:24, 26F
推
05/09 17:40,
7年前
, 27F
05/09 17:40, 27F
結果又被聚焦在簽名檔了
推文推薦的也都看過了..
※ 編輯: Briefs0321 (114.41.129.70), 05/09/2018 17:52:28
→
05/09 18:00,
7年前
, 28F
05/09 18:00, 28F
推
05/09 18:26,
7年前
, 29F
05/09 18:26, 29F
推
05/09 18:32,
7年前
, 30F
05/09 18:32, 30F
→
05/09 18:32,
7年前
, 31F
05/09 18:32, 31F
ntr不是這樣用的
是你自己搞錯了吧
※ 編輯: Briefs0321 (114.41.129.70), 05/09/2018 18:39:35
推
05/09 18:45,
7年前
, 32F
05/09 18:45, 32F
→
05/09 18:47,
7年前
, 33F
05/09 18:47, 33F
推
05/09 18:48,
7年前
, 34F
05/09 18:48, 34F
另外「NTR」亦可指「日語:寝取り/ねとり netori)是指自己是第3者主動給對方戴綠
帽子。
摘自維基
單就你那句話來講應該是:*更正一下 我的女友被某人睡走
翻譯過來主體會是"我" 又:"我的女友被睡走"這個動作我們通常以NTR形容
轉換過來就是我被某人NTR 也可說是某人NTR了我
※ 編輯: Briefs0321 (114.41.129.70), 05/09/2018 18:54:47
※ 編輯: Briefs0321 (114.41.129.70), 05/09/2018 18:57:21
推
05/09 18:58,
7年前
, 35F
05/09 18:58, 35F
就我的認知在日文的話寝取り是睡人家老婆 寝取れ是被人家睡老婆
日文我不強 但若用中文文法來看 我打的應該沒錯才對啊?
不然看一堆人說黃毛NTR苦主 難道是黃毛睡了苦主???
怕
※ 編輯: Briefs0321 (114.41.129.70), 05/09/2018 19:02:23
→
05/09 18:59,
7年前
, 36F
05/09 18:59, 36F
→
05/09 19:02,
7年前
, 37F
05/09 19:02, 37F
→
05/09 19:02,
7年前
, 38F
05/09 19:02, 38F
→
05/09 19:04,
7年前
, 39F
05/09 19:04, 39F
→
05/09 19:04,
7年前
, 40F
05/09 19:04, 40F
→
05/09 19:05,
7年前
, 41F
05/09 19:05, 41F
我日文不好 不過我記得當初NTR的用法也起過很多爭議
最後還是用已經習慣的用法 感謝指導 上了一課
※ 編輯: Briefs0321 (114.41.129.70), 05/09/2018 19:07:36
→
05/09 19:13,
7年前
, 42F
05/09 19:13, 42F
推
05/09 19:38,
7年前
, 43F
05/09 19:38, 43F
推
05/09 20:38,
7年前
, 44F
05/09 20:38, 44F
推
05/09 21:11,
7年前
, 45F
05/09 21:11, 45F
推
05/09 21:27,
7年前
, 46F
05/09 21:27, 46F
推
05/09 21:51,
7年前
, 47F
05/09 21:51, 47F
→
05/09 21:59,
7年前
, 48F
05/09 21:59, 48F
推
05/09 22:12,
7年前
, 49F
05/09 22:12, 49F
→
05/09 22:12,
7年前
, 50F
05/09 22:12, 50F
推
05/10 01:06,
7年前
, 51F
05/10 01:06, 51F
推
05/10 01:08,
7年前
, 52F
05/10 01:08, 52F
推
05/10 10:00,
7年前
, 53F
05/10 10:00, 53F
→
05/10 10:24,
7年前
, 54F
05/10 10:24, 54F
推
05/10 12:08,
7年前
, 55F
05/10 12:08, 55F

推
05/10 12:46,
7年前
, 56F
05/10 12:46, 56F
推
05/10 14:15,
7年前
, 57F
05/10 14:15, 57F
→
05/10 16:43,
7年前
, 58F
05/10 16:43, 58F
推
05/12 10:43,
7年前
, 59F
05/12 10:43, 59F