Fw: [討論] 日本動漫常出現的「慣用」台詞?

看板AC_In作者 (克雷翁‧辛強)時間10年前 (2014/06/07 17:07), 10年前編輯推噓15(15012)
留言27則, 21人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1Ja4Lg4T ] 作者: KawasumiMai (ご注文はうさぎですか) 看板: C_Chat 標題: Re: [討論] 日本動漫常出現的「慣用」台詞? 時間: Thu Jun 5 18:24:39 2014  ど  う            セ○エキ、ハヤク出してちょうだいっー  ?                 ジ  私のムネ、キモチいい?       メチヤクチャにしてぇーーーっ  の   このヘンタイ、ゲス、マジサイテイ  えへっ、のんじゃった(てへぺろ   なま意気だね、ドウテイのくせに  ろ      お          の      ち○ぽみるくだーっ  ま      なかはダメっていったのに…        ゃ  ○    おなか一杯…       、       このくさっち○ぽが  こ    願 が          行         う     ま       い 、         どっびゅーどっびゅーって…    ん       、 熱いのが、出てるぅ  ち  奥に、当たってるぅー…  し       そ い          ゃ   ダッ、大丈夫ぅ…    な       れ        お願い、うごかないで…         く   ダメっ、だしちゃダメ!!!    ぅ               て       け              なっ、何これ?!絶対に入らない       は           (こ…これが本当のセ○クス、キモチいい…)      ぜったいに許さないだからっ。                よ              「天国へ、行ってね~(ハート」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.251.55 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1401963882.A.11D.html ※ 編輯: KawasumiMai (125.227.251.55), 06/05/2014 18:25:18

06/05 18:25, , 1F
小舞好糟糕
06/05 18:25, 1F

06/05 18:26, , 2F
全部都看得懂wwwww
06/05 18:26, 2F

06/05 18:26, , 3F
……我沒救了
06/05 18:26, 3F

06/05 18:27, , 4F
小舞政常能量釋放
06/05 18:27, 4F

06/05 18:27, , 5F
竟然看完了.....
06/05 18:27, 5F

06/05 18:28, , 6F
我最近一直玩h-game的成果出來了....幾乎看得懂.....Orz
06/05 18:28, 6F

06/05 18:28, , 7F
...看不懂
06/05 18:28, 7F

06/05 18:28, , 8F
慘了都看得懂...
06/05 18:28, 8F

06/05 18:29, , 9F
幸好都看不懂...
06/05 18:29, 9F

06/05 18:30, , 10F
看不懂看不懂看不懂看不懂看不懂...
06/05 18:30, 10F

06/05 18:31, , 11F
......
06/05 18:31, 11F

06/05 18:31, , 12F
這個是怎麼回事www
06/05 18:31, 12F

06/05 18:33, , 13F
看的懂就算了 看到字的瞬間腦子裡就自動跑出畫面了啊 Orz
06/05 18:33, 13F

06/05 18:34, , 14F
嘖嘖
06/05 18:34, 14F

06/05 18:35, , 15F
看不懂的我真是純潔
06/05 18:35, 15F

06/05 18:35, , 16F
............
06/05 18:35, 16F

06/05 18:37, , 17F
我絕對不會承認都看得懂 ( ′_>`)
06/05 18:37, 17F

06/05 18:38, , 18F
真糟糕..
06/05 18:38, 18F

06/05 18:39, , 19F
有中文翻譯嗎 看不懂
06/05 18:39, 19F

06/05 18:39, , 20F
不要懂 拜託 不要懂
06/05 18:39, 20F

06/05 18:40, , 21F
有一行看不懂...
06/05 18:40, 21F

06/05 18:45, , 22F
どっびゅーどっびゅーって…這句我看不懂..
06/05 18:45, 22F

06/05 18:47, , 23F
雖然看得懂 但這種排列有種EVA風反而覺得帥氣XDDD
06/05 18:47, 23F

06/05 18:47, , 24F
那是描述液體流動的狀聲詞
06/05 18:47, 24F

06/05 18:47, , 25F
呃呃呃這篇有踩線之餘呀啊啊啊
06/05 18:47, 25F

06/05 18:48, , 26F
*虞
06/05 18:48, 26F

06/05 18:48, , 27F
...全都看得懂 (蹲牆角
06/05 18:48, 27F

06/05 18:48, , 28F
18x的台詞,髒髒的人才看的懂XD
06/05 18:48, 28F

06/05 18:48, , 29F
牆角要滿了
06/05 18:48, 29F

06/05 18:49, , 30F
應該說是物體發射的狀聲詞?
06/05 18:49, 30F

06/05 18:49, , 31F
左上第一句...秒懂...(走向牆壁
06/05 18:49, 31F

06/05 18:49, , 32F
只不過是個噴水池.....
06/05 18:49, 32F

06/05 18:50, , 33F
這是甚麼填字遊戲嗎? (跪牆腳
06/05 18:50, 33F

06/05 18:50, , 34F
噢no,我竟然都看懂了QQ
06/05 18:50, 34F

06/05 18:55, , 35F
太強啦www
06/05 18:55, 35F

06/05 18:55, , 36F
這......
06/05 18:55, 36F

06/05 18:58, , 37F
人家都看不懂 >/////<
06/05 18:58, 37F

06/05 19:00, , 38F
腦內唸一下就覺得超糟糕的......
06/05 19:00, 38F

06/05 19:00, , 39F
我都看不懂>< 謎:雖然常看到(小聲
06/05 19:00, 39F

06/05 19:02, , 40F
小舞正常運作中....
06/05 19:02, 40F

06/05 19:03, , 41F
( ′_>`)
06/05 19:03, 41F

06/05 19:04, , 42F
這是填字遊戲嗎 ? ん い ッ ん ん 
06/05 19:04, 42F

06/05 19:04, , 43F
蠢蠢欲動惹
06/05 19:04, 43F

06/05 19:08, , 44F
來學日本語
06/05 19:08, 44F

06/05 19:10, , 45F
不愧是專業的小舞....
06/05 19:10, 45F

06/05 19:18, , 46F
這篇要m起來 太專業了
06/05 19:18, 46F

06/05 19:23, , 47F
應該要轉AC_IN阿阿
06/05 19:23, 47F

06/05 19:29, , 48F
承認小舞的日文專業 ._./
06/05 19:29, 48F

06/05 19:49, , 49F
我竟然都看得懂.....
06/05 19:49, 49F

06/05 19:49, , 50F
雖然只看懂一些,不過....( ′_>`)
06/05 19:49, 50F

06/05 20:06, , 51F
居然都看得懂 我完蛋了
06/05 20:06, 51F

06/05 20:12, , 52F
我自己去罰站....
06/05 20:12, 52F

06/05 20:23, , 53F
安定的小舞
06/05 20:23, 53F

06/05 20:43, , 54F
ぜったいに許さないだからっ。 有正常的台詞耶
06/05 20:43, 54F

06/05 20:55, , 55F
..................................................
06/05 20:55, 55F

06/05 20:56, , 56F
話說真虧你可以這樣橫豎的拼在一起
06/05 20:56, 56F

06/05 21:34, , 57F
這.........
06/05 21:34, 57F

06/05 21:35, , 58F
我自己去看牆壁反省人生...
06/05 21:35, 58F

06/05 21:44, , 59F
..............
06/05 21:44, 59F

06/05 22:51, , 60F
安定的小舞... 全部都看不懂得我一定很純潔
06/05 22:51, 60F

06/05 22:55, , 61F
看不懂日文耶....但是懂意思!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(咦咦)
06/05 22:55, 61F

06/05 22:56, , 62F
都看得懂給推XDDD
06/05 22:56, 62F

06/06 00:44, , 63F
完了
06/06 00:44, 63F

06/06 01:06, , 64F
看不懂的我贏惹!!!!!
06/06 01:06, 64F

06/07 17:05, , 65F
好險 我只看得懂一部份QAQ
06/07 17:05, 65F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: kerry0496x (114.42.196.172), 06/07/2014 17:07:05

06/07 17:14, , 66F
這篇怎麼會發在CCwww
06/07 17:14, 66F

06/07 17:17, , 67F
你要問小舞0w0
06/07 17:17, 67F

06/07 17:18, , 68F
因為小舞是小舞 (!)
06/07 17:18, 68F

06/07 17:22, , 69F
隱藏在這表面下的思維更吸引人啊~~
06/07 17:22, 69F

06/07 17:24, , 70F
全看得懂(遮臉
06/07 17:24, 70F

06/07 17:25, , 71F
都看得懂…我完蛋了
06/07 17:25, 71F

06/07 17:35, , 72F
真想認識本人ˋ( °▽°)/
06/07 17:35, 72F

06/07 18:56, , 73F
牆角都蹲滿人了..
06/07 18:56, 73F

06/07 19:00, , 74F
真糟糕我幾乎全都看得懂(遮臉)
06/07 19:00, 74F

06/07 19:20, , 75F
雖然看不懂 可是好像很厲害的樣子
06/07 19:20, 75F

06/07 20:05, , 76F
雖然通通看不懂 但是讓google娘念過之後聽懂八成.......
06/07 20:05, 76F

06/07 20:24, , 77F
我...我看不懂(?)
06/07 20:24, 77F

06/07 20:25, , 78F
把這當成EVA標題一定很威
06/07 20:25, 78F

06/07 20:33, , 79F
內行的都看得出來有EVA的味道XD
06/07 20:33, 79F

06/07 20:33, , 80F
當EVA標題會變爆笑片吧ˋ( °▽°)/
06/07 20:33, 80F

06/07 20:35, , 81F
EVA官方就出過一堆爆笑惡搞作了0w0b
06/07 20:35, 81F

06/07 20:59, , 82F
さしさおまえせんようのこうそくどれいかしら
06/07 20:59, 82F

06/07 21:20, , 83F
EVA, 這比較像填字遊戲
06/07 21:20, 83F

06/07 21:25, , 84F
用咕狗翻譯念出來真的超爆笑的XD
06/07 21:25, 84F

06/08 07:29, , 85F
都名言 太專業啦
06/08 07:29, 85F

06/08 07:30, , 86F
怎麼沒來個關西腔版?
06/08 07:30, 86F

06/08 08:25, , 87F
看不懂……(左鍵離開) →贏家XDDD
06/08 08:25, 87F

06/08 15:49, , 88F
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
06/08 15:49, 88F

06/10 18:21, , 89F
為什麼身為邪門歪道的我還是無法全部看懂(崩潰
06/10 18:21, 89F

06/10 20:27, , 90F
表示你沒有天分成為小舞那樣的魔法劍士(!?)
06/10 20:27, 90F

06/10 22:47, , 91F
誰叫你只看熟肉 當然看不懂 這是生肉來的
06/10 22:47, 91F

10/19 19:51, , 92F
應該說是物體發射的狀聲 https://daxiv.com
10/19 19:51, 92F
文章代碼(AID): #1JajOwZm (AC_In)