Re: [軟體] 自製的檔名整理器
※ 引述《assassinxcx (閒雜人)》之銘言:
: ※ 引述《whacao (哇靠)》之銘言:
: : http://tinyurl.com/22somo4
: : 這不是一般的檔名更改小軟體,而是彈性更強大的檔名整理器。
: : 目前還沒有看到有類似的功能的軟體。
: : 適合給從不同源頭下載檔案,想把檔名格式統一統一的人。
: : 但是更適合對正規式(Regular Expression)有研究的人。
: : (一般コミック) (BIG5) [田中太郎] 世界末日 第01巻
: : =>
: : [田中太郎] 世界末日 1 [C]
: : 要是你的正規式強,甚至能把作者名字放在檔名後方。
: : 目前測試版,請不要轉貼謝謝,也請大家多多分享自己寫好的檔名分析規則 ^_^
: : 基本上這就是為了 AC_IN 的族群建的,要是太背離本版的主題請見諒。
: 最近在板上找到這好用的程式
: 請問一下 若要把 [xxx漢化]
: 或是 [xxx漢化組] 移到檔名的最後要怎麼做
借標題問一下
有時候來自不同源的檔案,檔案很可能會有「日文」「羅馬拼音」「中文」等等名稱
出於整理與統一的動機,我們總是會想統一檔案名稱為日文或是中文(根據各人喜好)
在沒有程式幫忙整理的情況下,想要處理這問題應該要怎麼做?
1.先取得一個本子的日文、羅馬拼音、中文名稱
2.搜尋對應到這個本子的三種名稱
3.決定要統一成日文或是羅馬拼音或是中文(根據各人喜好)
4.開始痛苦的 重新命名→複製貼上→下一個本子
這是我想到的方法。 手動非常麻煩。而且如果遇上作品數較多的作者(例如如月群真)
光是要整理一位作家的系列作有可能就會佔去大半時間。
光是想到就覺得苦惱而不想動手Orz
有沒有從程式的角度來解決這問題的手段呢?
我看了一下原原po所提供的程式說明,似乎是
「把原本冗長的檔案名稱修剪成較簡潔可辨識的檔案名稱」
我覺得這程式恐怕沒辦法幫助我解決這個問題。
理由是我並沒有打算「刪除」原本檔案當中那些看似冗長的標注名稱(e.g.一般コミック)
因此這個程式的「修剪」功能對我來說就沒幫上忙。
不知道各位前輩有沒有碰過類似的問題,或者知道這類問題的解決方案?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.232.168.52
推
08/27 16:48, , 1F
08/27 16:48, 1F
→
08/27 20:29, , 2F
08/27 20:29, 2F
→
08/27 20:30, , 3F
08/27 20:30, 3F
推
08/27 21:22, , 4F
08/27 21:22, 4F
→
08/27 22:30, , 5F
08/27 22:30, 5F
→
08/27 22:30, , 6F
08/27 22:30, 6F
推
08/27 22:47, , 7F
08/27 22:47, 7F
→
08/27 22:47, , 8F
08/27 22:47, 8F
→
08/27 22:48, , 9F
08/27 22:48, 9F
→
08/28 03:45, , 10F
08/28 03:45, 10F
→
08/28 03:46, , 11F
08/28 03:46, 11F
→
08/28 03:46, , 12F
08/28 03:46, 12F
→
08/28 03:48, , 13F
08/28 03:48, 13F
→
08/28 03:49, , 14F
08/28 03:49, 14F
→
08/28 03:54, , 15F
08/28 03:54, 15F
→
08/28 03:55, , 16F
08/28 03:55, 16F
→
08/28 16:04, , 17F
08/28 16:04, 17F
→
08/28 16:05, , 18F
08/28 16:05, 18F
→
08/28 20:02, , 19F
08/28 20:02, 19F
推
08/28 21:25, , 20F
08/28 21:25, 20F
→
08/28 21:26, , 21F
08/28 21:26, 21F
→
08/29 10:25, , 22F
08/29 10:25, 22F
推
08/29 20:50, , 23F
08/29 20:50, 23F
討論串 (同標題文章)