[洽特] 關於「葛藤」這個詞彙
這篇沒有裏洽點。主要是延伸自「#1BCW574V (AC_In)」以及相關主題。
剛上PTT有朋友站內信問我什麼是「葛藤」,我想不知道會不會有其他人問(雖然覺
得應該是不會),所以在這裡貼個文解釋一下。
這個字不是和造字,而是和「寫真」一樣,都是漢傳字詞;意思都是指「如同藤蔓
般的糾纏不清」也就是「糾葛」的意思。「葛藤」一詞早在北宋即有引用於文牘中,也
許是從此詞變化而來。
不過不知道是否是正確的,當我在查對漢字「葛藤(かっとう)」的語源時卻似與日本
三大奇橋的「かずら橋」有關。當年平氏的落人,躲藏於德島祖谷處,擔心源氏的追殺
,遂於該險峻峽谷處編織蔓橋,若源氏追趕而至則斬斷蔓橋,但相對的也會無路可出。
而該處地勢險峻,被稱作「大切危」,還真有「進退維谷」的意味呢。
不過源平合戰的時間約在中國的南宋時期,說不準是傳入日本時,正好符合當時的
情況?
--
「処女ゲー道」というページができ、以下のような分類がされます。
A.完全処女タイプ
これは、ヒロインが生まれてから最初に話をした男性が主人公であるケースです。
ただし父・兄は先に話をしていても、いちおう除外します。
B.準完全処女タイプ
これは、ヒロインが生まれて初めて好きになった男性が主人公だというケース。
ただし、アイドル等、会ったことのない相手に憧れていた場合はOKとします。
C.準処女タイプ
ヒロインが過去に、他の男性に好意を持っていたケース。肉体的接触は「手を繋ぐ」
まで許容しますが、キスしていたらもう処女ではありません。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.173.52
※ 編輯: deepseas 來自: 118.166.173.52 (07/17 13:08)
→
07/17 13:46, , 1F
07/17 13:46, 1F
推
07/17 13:49, , 2F
07/17 13:49, 2F
→
07/17 13:54, , 3F
07/17 13:54, 3F
→
07/17 13:55, , 4F
07/17 13:55, 4F
補上關聯主題。
※ 編輯: deepseas 來自: 118.166.173.52 (07/17 14:23)
推
07/17 17:17, , 5F
07/17 17:17, 5F
推
07/17 19:06, , 6F
07/17 19:06, 6F
→
07/17 19:08, , 7F
07/17 19:08, 7F
→
07/18 02:04, , 8F
07/18 02:04, 8F