Re: [新聞] Blasting his way to history
春訓時的新聞,有點舊了..
然後有些地方是用猜的...|||||
如果有猜錯或謬誤或奇怪請不吝指正,謝謝!!
※ 引述《PerryRod (Partridge)》之銘言:
: 噗,只截取有關A-Rod的部份。
: From:http://tinyurl.com/32mfth
: Blasting his way to history
: Rodriguez undeterred by constant criticism
轟出歷史
Rodriguez未因不停的抨擊炮火停下腳步
: By Nick Cafardo | March 11, 2007
: Alex Rodriguez, Frank Thomas, Manny Ramirez, and Jim Thome all could join the
: 500-home run club this season (with Gary Sheffield having an outside shot).
Alex Rodriguez、Frank Thomas、Manny Ramirez,以及Jim Thome今年都
可望加入500轟俱樂部(啊那個Gary Sheffield是還有一絲絲絲希望啦)。
: A-Rod needs 36 and would be the youngest player to reach 500; he turns 32 on
: July 27. Former A's and Red Sox great Jimmie Foxx hit No. 500 at 32 years,
: 337 days. Barring injury or a poor season, Rodriguez will take over that
: distinction.
A-Rod如果在今年球季打出36發紅不讓會成為最年輕達成500轟的球員,他
將於7月27日過32歲生日。紀錄保持人前運動家及紅襪隊球員Jimmie Foxx
在32歲又337天擊出第500號全壘打。
: Rodriguez has plenty of time to break a lot of records, but with the scrutiny
: he's under and the criticism he receives at every turn for a player so
: gifted, you wonder whether Barry Bonds's soon-to-be home run record or Hank
: Aaron's RBI record are even on his radar screen anymore.
Rodriguez還很年輕,所以我們可以期待他打破一堆紀錄,但對一個這麼
有天份的球員來說,在被大眾如此嚴密檢視、無情批判之下,你想知道
Barry Bonds將打破的全壘打紀錄或Hank Aaron的打點紀錄是否還在他的
雷達顯示螢幕上?
: "I don't know, and I don't like answering that because everything I say is
: twisted and I get sick and tired of people twisting my words around and
: turning it into something negative," he said. "I think the good Lord has a
: good plan for me. I'll let him and my family dictate how long I want to play.
「不知道,我也不想回答這些問題,因為我所說的每一個字句都被扭曲誤解,
我已經受夠了也厭倦人們把我說的話歪曲拆解再組合成負面的東西。」
Rodriguez說。「我想上天已經安排好我未來的路,我會聽從上天的指示及
家人的意見來決定我以後要打多久。」
: "I have four more years left on this contract [with an out after this season]
: and I can see myself playing two or three years. I'll never play for personal
: achievements. That's not what I'm about. Everyone says you're crazy moving to
: third base one home run short of the record for shortstops [Cal Ripken hit
: 345 homers at shortstop], but that's not what I play for. And that's a prime
: example of that."
「我還有四年多的合約(今年球季結束後可以選擇中止這份合約成為自由球員)
我想我應該還能再打個兩三年。我從來都不是為自己的成就打球的人,那不是
我關心的事。大家都說你瘋了嗎?只差一支全壘打就追平游擊手的全壘打紀錄
居然給我跑去守三壘!(Cal Ripken在游擊區留下了345支全壘打的紀錄)但是
我就不是為了那個打球的嘛!我想這個例子可以完全證明我不是為了個人成績
而打球的。」
: On hitting 500, he said, "It's hard to even think about that number and think
: about yourself. In our mind, you're always young and full of energy, and when
: you reach a milestone like that, it means you're getting old or that you've
: done good things for a while."
關於生涯500轟,他說:「你很難去想像那個數字也很難想像你可能會達到
那個數字。我們總是覺得自己年輕又充滿精力,而當你達到那樣的里程碑,
那代表你年紀有一點了,或是你打了一段時間的好球。
: Could he have imagined 500 homers growing up in a single-parent household in
: Miami?
這個來自邁阿密單親家庭的大男孩曾經想像過有一天打出500支全壘打嗎?
: "No, no," he said, shaking his head. "Over the last four or five years, I've
: become this overdog that everybody loves to hate or whatever. I come from a
: small section of Miami with a single parent and I was always the ultimate
: underdog growing up. Never when I was 10, 12, 13 years old did I ever imagine
: that I would hit 200 home runs, let alone 500."
「無可能無可能,」他搖搖頭說:「過去四、五年來,我就像是落水狗一樣
惹人厭。我來自邁阿密一個小地方的單親家庭,成長過程中我老被看不起,
直到10、12、13歲才夢想說或許哪一天我會打出200支全壘打吧,更別提幻想
打500支全壘打了。」
: He speaks glowingly about his slugging contemporaries: Thomas, who has 487
: homers, Thome, who has 472, and Ramirez, who has 470 (Sheffield has 455).
他熱情的談著這幾支同期大砲:Thomas至今累計487支全壘打,Thome有472發,
Ramirez470發(Sheffield共455轟)。
: "Jimmy is one of baseball's greatest guys," Rodriguez said. "Big, strong guy.
: Frank has gone through several stages in his career, two-time MVP, and he
: redefined his career last year and is well on his way to the Hall of Fame.
「Jimmy是棒球界最偉大的球員之一,」Rodriguez說。「大隻又強壯的傢伙。
Frank在他的職業生涯經歷了許多階段,他是兩度MVP球員,而去年他讓自己的
棒球事業再造巔峰,可以預見不久之後他會走進名人堂。」
: "I think Manny is the greatest righthanded hitter we've ever seen. That I've
: ever seen, no question. I can't think of anyone over the years better than
: Manny Ramirez.
「我認為Manny是我們這輩子看過最偉大的右打者,我也沒看過像他這麼猛的,
真的,實在想不出來這幾年還有誰比他厲害啊!」
: "Now, I haven't seen Hank Aaron and Ernie Banks and Willie Mays, but I can't
: imagine their being greater than Manny Ramirez. I have the utmost admiration
: for Manny, he's a very close friend."
「雖然我無緣拜見live版的Hank Aaron跟Ernie Banks跟Willie Mays,但我很難
想像他們會比Manny Ramirez還要棒,我超崇拜Manny的啦!他是我的麻吉啦~」
: If he were a teammate, how would he handle Ramirez's quirks and antics?
如果他跟Manny Ramirez是隊友,他要怎麼應付Ramirez的古怪個性呢?
: "Very easy," he said. "Thirty-five, 120 every year. I'll take it every day. A
: lot of superstars have some gimmicks. I'm a goofy guy and I have some
: [expletive] that comes with me, you know? I judge Manny on two things. No. 1:
: 7:05 [p.m.]. Every night he's ready to go. And secondly, he's probably the
: hardest-working player I've ever been around. He keeps it a big secret. He
: keeps it away from you guys."
「太簡單了,」他說。「喲!每年都扛35發、打120分耶!我會天天這樣"提醒"
他。很多巨星都有一些獨門祕技,(下一句不懂)你知道嗎?我可以用兩件事
來評斷Manny。第一:晚上7點05分。每天晚上他都準備好要上場大開殺戒。第二:
他可能是我遇過最努力的球員。這是他的大秘密,他很小心不讓你們發現這件事。」
: Even as we spoke, some fools in the peanut gallery were shouting nasty things
: at A-Rod for no apparent reason. He seemed to do well in ignoring it.
即使我們還在訪談中,一些坐在廉價觀眾席的笨蛋仍沒來由的對A-Rod叫囂、
說些垃圾話,A-Rod則表現出不受影響的樣子。
: Johnny Damon interjected, "He's much tougher mentally than I am. He hears it
: all the time. His family hears it. It's unfortunate."
Johnny Damon插嘴說:「他的心裡層面比我強悍多了,他一天到晚都聽到這些,
他的家人也聽的到這些,真的很衰。」
: "I think I've done the best job this spring [of shutting things out]," A-Rod
: said. "I came in with a fresh new attitude. I got sick and tired of people
: twisting and turning and dissecting everything I said. It became so much
: about what I said versus how I'm playing. It's hard enough to play."
「我想我今年春訓做了一件很棒的事,」A-Rod說。「我帶著全新的態度來到這
裡。我真的很厭煩人們把我所說的每句話扭曲轉變或是斷章取義,然後變成一堆
我說了什麼、我打的如何的大亂辯。在這種情況下是要怎麼打球呢?」
: He knows much of the venom directed toward him is a result of the 10-year,
: $250 million contract he was handed by Rangers owner Tom Hicks. In his heart,
: A-Rod wanted to play shortstop for Boston, and he was willing to give back
: some of the money to do it -- until the deal was nixed by the Players
: Association.
他知道多數的怨念是來自於遊騎兵隊老闆Tom Hicks給他的10年2億5千萬美金
合約,A-Rod曾屬意投效紅襪隊並鎮守游擊大關,而他也願意退還一些薪水來
完成這個心願 — 直到球員工會駁回這個交易。
: "I'm very proud of the contract," he said. "I wouldn't do it any other way.
: That's what God put me here for. That's how avenues opened up for me. The
: contract allows me to help millions of people.
「我對這份合約引以為傲,」他說。「我不會亂動它。這是上天讓我在這裡的原
因,攤在眼前的是一條康莊大道啊。這合約讓我有能力幫助許多需要幫助的人。」
: "Somebody has to be the highest-paid at some point, and someday it's not
: going to be me. But while I'm here, if I can protect other players from the
: crap and [expletive] that I get, I'm cool with that."
「就像班上總得有人當第一名,球場上也總要有人拿最高薪吧!將來某天那個
人就不會是我了。但是只要我還是,如果我能保護其他球員不會受到我所遭受
的咒罵,那我OK啦!」
: He's cool with 500 homers as well. Not bad for his age.
他看待500轟的心情也一樣平靜,以他的年紀來說,嗯,還不壞。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.68.175
※ 編輯: subaru 來自: 123.195.68.175 (04/06 12:19)
推
04/06 12:20, , 1F
04/06 12:20, 1F
推
04/06 12:46, , 2F
04/06 12:46, 2F
推
04/06 13:49, , 3F
04/06 13:49, 3F
推
04/06 15:00, , 4F
04/06 15:00, 4F
推
04/07 00:39, , 5F
04/07 00:39, 5F
→
04/08 11:06, , 6F
04/08 11:06, 6F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):