作者查詢 / yui52BPGF
作者 yui52BPGF 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共5978則
限定看板:全部
看板排序:
2F推: 菲律賓、韓國、日本01/18 22:26
2F推: Eunha、Umji01/18 22:20
3F→: 節目名稱Avengirls01/18 22:21
3F推: Me Gustas Tu、Rough01/18 22:17
3F推: 〈MAGO〉- Eunha、Yuju、Umji01/18 22:11
9F推: 姆吉又寫小論文了XDD 謝謝rio大翻譯~01/18 17:42
10F推: 無比珍貴的我們優親優親,真的很珍惜、很依賴,又感謝01/18 17:45
11F→: 又喜歡♥之後也會盡力應援並喜愛你們的♥01/18 17:45
16F推: 好好聽QAQ 崔裕娜我愛你嗚嗚嗚嗚嗚嗚01/18 17:09
45F推: 超讚 re爆全專!!!01/18 17:36
2F推: 先推啊啊啊01/18 17:00
42F噓: 再推一次TAT 也請巴底們記得去韓樂板推文,讓更多人注01/18 17:30
43F→: 意到Yuju發新歌了喔!01/18 17:30
44F→: 啊啊啊按到噓……01/18 17:30
48F推: 補推 抱歉QQ01/18 17:31
53F推: 再一推 \崔歌手出道大發/01/18 17:33
54F→: 謝謝soda大的安慰XDD 我太激動就手滑了(???01/18 17:33
11F推: rio大翻譯辛苦了~我們天使總是如此真摯溫柔Q_Q01/18 17:12
8F→: rio大的意思是"hae che"應該譯作「畢業」;或者只是因01/16 20:15
9F→: 為巴底認為並非解散,所以才覺得用「畢業」這詞比較適01/16 20:15
10F→: 合啊?01/16 20:15
11F→: 我查字典看到的都是「解體、拆卸」這類意思,所以儘管01/16 20:15
12F→: 我很不願意,最後還是翻成「解散」以符合原意了QQ01/16 20:15
16F→: 喔喔原來如此XD 我也是這麼想的,所以才在文末多寫了01/16 20:34
17F→: 幾句,希望巴底的心情不要因為新聞的選字而變得低落~01/16 20:34
23F推: 謝謝r大的分享~她們真的很貼心QAQ 但願VIVIZ不要太擔01/16 20:20
24F→: 憂了,她們還能一起活動,巴底就已經很開心、感激且幸01/16 20:20
25F→: 福了T_T01/16 20:20