作者查詢 / yongchou
作者 yongchou 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1635則
限定看板:全部
看板排序:
2F推:贊成分級執照,marrins學成歸國改革10/26 09:28
1F→:號稱中翻英都是母語專業人士,看了就不敢去應徵(誠實問題)10/26 09:30
4F推:有點像是--心理病況 分流---這種味道10/22 20:15
1F推:Yeah, thanks. Eliminate, like the movie"Eliminator"?10/16 20:25
2F→:or "terminator"?10/16 20:28
1F推:翻的美美 ,學習不少,不過a00a01怎麼沒有也貼出自己看法10/14 21:12
2F→:互相討論進步大喔,"人感謝"-->"認同","公信度"比較不誤會10/14 21:28
3F→:成是統計學名詞10/14 21:30
4F推:還有原文可在within和literature前後加comma比較易理解10/14 21:40
4F推:Quit joking around, Boss, You're scaring people new10/12 06:42
5F→:here away. Everyone makes mistakes. "To err is human"10/12 06:44
6F→:That's why we help each other out.10/12 06:45
7F推:可以參考用這樣的開頭--"舉出實例說明你曾經"10/12 06:51
2F推:104 和 aboutcase有外包(不知真的有那麼多case就是了?10/10 09:03
3F→:直接自我推薦或job版(上次有外商徵in-house,輔大醫學系.10/10 09:05
2F推:XX card reader10/01 09:19
1F推:影像增強=enhance ,(Nihongo No 通)09/25 17:12
4F→:google一下,應該找得到uncinate process09/26 07:33
7F推:google可以點選英文,繁體,中文---分開查結果很豐富09/26 17:44
8F推:差不多了,你說的(真還有困難,再提出你的看法,讓大家幫忙09/26 17:55
10F推:對喔,enhance有這個意思,但這裡不像是09/27 07:03
1F推:cry one's heart out ?09/24 21:27
2F→:好像缺了點中國味09/24 21:31
3F→:Sorry, 中文味09/24 21:33