作者查詢 / syu72
作者 syu72 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共6841則
限定看板:全部
看板排序:
全部WhiteCat2406WrawlStars2162DMM_GAMES788BabyMother672C_Chat113home-sale107PlayStation56medstudent50Gossiping46sex45Stock42Seal_Online33Japan_Travel30Vocaloid28Jeans20E-appliance17MusouOnline17Baseball16Boy-Girl14car13Sangokumusou13Food11TaichungBun11feminine_sex9japanavgirls9LivingGoods9TalesSeries8Depstore7Interior6Brand5cabala5FinalFantasy5MobileComm5TypeMoon5WindowsPhone4DC3DistantLove3hypermall3LordsOfWater3MLB3C_Question2CATCH2FITNESS2Haruhi2MH2NBA2TamShui2AC_In1Beauty1Biology1CGU_EE981FJU_PSY0941FLAT_CLUB1GsGirl1Isayama1joke1KOTDFansClub1KS92-3131Militarylife1nb-shopping1NCHU-AGR031NTU-IPH961NTUCivilism1NTUEOE_R306A1PttHistory1SMSlife1Suckcomic1Suckgame1TFGCRC1TTU-AMath1underwear1WarCraft1<< 收起看板(72)
[日版] 茶熊島前半集中協力串
[ WrawlStars ]156 留言, 推噓總分: +97
(9年前)
55F推: 樓上還在就開吧05/28 12:50
62F推: I大 這場完我要先刷一下神速1HR05/28 13:32
67F推: I大來吧 可以繼續幫了05/28 15:06
70F推: 找不到5405705/28 15:16
104F推: 樓上兩位打完了?05/29 02:26
131F推: 我先幫S大 稍等05/30 21:45
144F推: 來吧 剛好還沒睡05/31 02:37
148F推: 不客氣 晚安05/31 02:49
55F推: 樓上還在就開吧05/28 12:50
62F推: I大 這場完我要先刷一下神速1HR05/28 13:32
67F推: I大來吧 可以繼續幫了05/28 15:06
70F推: 找不到5405705/28 15:16
104F推: 樓上兩位打完了?05/29 02:26
131F推: 我先幫S大 稍等05/30 21:45
144F推: 來吧 剛好還沒睡05/31 02:37
148F推: 不客氣 晚安05/31 02:49
[協力] [日版] 雙影13* 11:30pm 已放keke
[ WrawlStars ]4 留言, 推噓總分: +3
(9年前)
2F推: 水母05/25 11:04
2F推: 水母05/25 11:04
[協力] [日版] 雙影13* 22:30 -3
[ WrawlStars ]6 留言, 推噓總分: +5
(9年前)
6F→: https://kekeke.cc/mikumiku05/24 22:23
6F→: https://kekeke.cc/mikumiku05/24 22:23
[問聊] 八島(學園島)劇情? 有雷
[ WrawlStars ]60 留言, 推噓總分: +28
(9年前)
1F推: 男女都是早就死了,只是被小丑拿出來操控05/24 19:22
16F推: 回去八島複習了一下,男的確實就是小丑扮的,女的小丑則說05/24 19:55
17F→: 當初想要力量救凱爾,就混了點闇給她,是死是活沒特別講05/24 19:56
1F推: 男女都是早就死了,只是被小丑拿出來操控05/24 19:22
16F推: 回去八島複習了一下,男的確實就是小丑扮的,女的小丑則說05/24 19:55
17F→: 當初想要力量救凱爾,就混了點闇給她,是死是活沒特別講05/24 19:56
[台版] 日月限定抽角/轉蛋集中串
[ WrawlStars ]105 留言, 推噓總分: +55
(9年前)
58F推: 照日文讀音真的可以翻成很多不同的漢字,但台版感覺就是有05/24 23:53
59F→: 點不想照著原本大家的習慣念法翻譯,最明顯的就是小夏變05/24 23:53
60F→: 小綠05/24 23:55
67F→: 恩 我是不知道白貓哪個討論版在台版夏綠蒂這個翻譯出來前就05/25 00:22
68F→: 就用夏綠蒂,我看到的幾乎都是夏洛特05/25 00:23
74F→: A大不用激動,我只針對白貓這遊戲的討論版,上面已經寫了05/25 00:38
75F→: 翻譯界這什麼龐大的世界我是沒認知05/25 00:39
58F推: 照日文讀音真的可以翻成很多不同的漢字,但台版感覺就是有05/24 23:53
59F→: 點不想照著原本大家的習慣念法翻譯,最明顯的就是小夏變05/24 23:53
60F→: 小綠05/24 23:55
67F→: 恩 我是不知道白貓哪個討論版在台版夏綠蒂這個翻譯出來前就05/25 00:22
68F→: 就用夏綠蒂,我看到的幾乎都是夏洛特05/25 00:23
74F→: A大不用激動,我只針對白貓這遊戲的討論版,上面已經寫了05/25 00:38
75F→: 翻譯界這什麼龐大的世界我是沒認知05/25 00:39