作者查詢 / scbk67748
作者 scbk67748 在 PTT [ marvel ] 看板的留言(推文), 共24則
限定看板:marvel
看板排序:
全部TurtleSoup5805Gossiping234joke114WomenTalk84Boy-Girl71StupidClown55Steam36movie31Lifeismoney25NSwitch25SET25CVS24marvel24C_Chat7HatePolitics7marriage7Test6Japan_Travel5Teacher4fastfood3puzzle3studyteacher3BuyTogether2Car-rent2Golden-Award2PttEarnMoney2S.H.E2BabyMother1BanG_Dream1Beauty1book1Conan1Gamesale1Hualien1Japandrama1lesbian1Little-Games1Marginalman1nCoV20191NIHONGO1novel1PTT25_Game1PttLogo1PublicIssue1Starbucks1TaiwanDrama1TOEIC1YOLO1<< 收起看板(48)
195F→: 贊同寫故事寫到沒人懂根本沒意義 完全是自爽而已10/16 02:12
196F→: 說不會很難懂的是怎樣確定你的解釋跟作者原意是一樣的?10/16 02:12
846F推: Done08/24 00:24
31F推: 抱歉可能有點無關,但一直看到原Po用這詞有點在意08/02 00:30
32F→: 原Po在幾篇翻譯中都有提到說某些詞雙押,但其實就只有08/02 00:30
33F→: 單押啊(?) 看原文也沒看出原Po可能想表達的意思,不知08/02 00:30
34F→: 是否有誤會或沒理解到什麼,實在在意到受不了的地步XD08/02 00:30
35F推: 誒!?不是啦我沒有不適QQ 我只是一直很在意是什麼意思08/02 00:54
36F→: 因為我的理解上雙押是前後兩個詞的兩字都有對到韻(?)08/02 00:54
37F→: 抱歉我可能過度認真一直思考這個問題而已QQ請不用刪掉08/02 00:54
38F→: 啦我不是這個意思的!很謝謝原po的翻譯!這幾篇都很有趣!08/02 00:54
39F→: 洗板抱歉qq如果我們的(?)小誤會沒事了可刪掉我推文(?08/02 00:56
139F推: 朝聖08/01 07:07