作者查詢 / ruby02162000
作者 ruby02162000 在 PTT [ WomenTalk ] 看板的留言(推文), 共2149則
限定看板:WomenTalk
看板排序:
全部Gossiping7824WomenTalk2149YuanChuang1928China_Travel1536NTU1244Baseball1072creditcard727Olympics_ISG599PokemonGO546China-Drama411Elephants344Bank_Service340BaseballXXXX325Lifeismoney324HarryPotter272MobilePay225Japan_Travel165CVS127marvel111movie111XXXXballpark106gallantry86Kaohsiung85Q_ary53NTUcourse51HatePolitics46Guardians43joke42TaichungBun40Boy-Girl34Conan29home-sale29Wen-Shan27fastfood26WCDragons23MobileComm22iOS20SENIORHIGH20StupidClown19WorldCup18IC-Card16TWSU16Stock15historia14Malaysia13Aviation11cookclub11medstudent11Lions10PublicIssue10Salary10Violation10L_TalkandCha9TaiwanDrama9basketballTW8BuyTogether8e-coupon8teeth_salon8BabyMother7CrossStrait7NTUSA7specialman7TW-language7Accounting6C_Chat6einvoice6Hsinchu6ntuACCT056Bus5Examination5FamousWords5LoveLive5MuscleBeach5PingTung5Hualien4marriage4Tainan4TamShui4Teacher4TW-history4Aromatherapy3Chen-Hsing3Contacts3dog3Gov_owned3IA3MenTalk3Perfume3PttFamous3PublicServan3studyabroad3Thailand3TOEFL_iBT3Zastrology3Anti-ramp2Chat82gether2consumer2CPBL_ticket2Daan2Finance2Insurance2Miaoli2NBA2NTUHistory012NTUMPS2PokeMon2Sub_GMobile2YOLO2Actuary1Arthropoda1B00310XXX1BigSanchung1biker1car1Childhood1Doraemon1e-shopping1facelift1feminine_sex1Food1Football1FuMouDiscuss1HCHS_ALUMNI1HSNU_8201Ind-travel1juniorhigh1L_TaiwanPlaz1LA1Military1Minecraft1MLB1NKNU1NTU-Exam1NtuDormM21NtuDormM41NTUHistory021PhD1PttHistory1ScienceNote1sex1sinica1soho1SouthPark1studyteacher1Taitung1Taoyuan1Tennis1THULAW1twin1Weyslii1WorldCupGG1<< 收起看板(151)
36F推: ......真的矯枉過正12/04 19:14
41F→: 剛剛去看了一下,檢舉人時間也真多=_=有夠無聊12/04 19:16
55F推: 是國立臺灣大學XDDDD台灣大學也不是全名12/04 19:20
69F推: 很多板的禁注音文是排除語尾助詞、狀聲詞、感嘆詞等12/04 19:25
70F→: 等不會影響文章表達的,有些被檢舉的注音文有點太過12/04 19:25
71F→: 了吧......12/04 19:25
81F推: 其實注音符號很多是古字或古字變體耶,簡體字也是,12/04 19:29
82F→: 教育部字典可能也有XD12/04 19:29
85F→: 台語教育部有台語字典,應該不算吧12/04 19:30
98F推: 『工啥小』(我只是引用喔>_<)其實也是台語火星文,12/04 19:34
99F→: 教育部公布的台語正字是講啥洨(小是不是用這字這個12/04 19:34
100F→: 有點不確定)12/04 19:34
112F推: 台羅是台語文字,應該是可以的。不然英文也不能打了12/04 19:37
117F推: 哂之12/04 19:40
148F推: 文言文笑的表示方法:咥(大笑)、唏(笑)、唪(大笑)、12/04 19:47
149F→: 啞(失笑)、咍(嗤笑)、噱(大笑)12/04 19:47
168F→: 文藝復興(?)運動12/04 19:59
180F→: 予豈愛用文言文哉?予不得已也12/04 20:07
187F→: 此為逆新文化運動12/04 20:09
192F推: 予谷歌之,:吾和我多用於對話,余、予和愚多用於12/04 20:17
193F→: 文章自敘,其中余、予相通,愚有自謙的意思。12/04 20:17
194F→: 在道德經中,吾和我不是同一個概念。吾指代自我,12/04 20:17
195F→: 我代表真我,是自我修煉的成果。12/04 20:17
197F→: 此為谷哥聰慧,非吾12/04 20:20
218F推: 予以為眾位皆能書之以台語正字,甚佳12/04 20:41
20F推: 重點都還是在個人,能變超強的人有補沒補都可以變超12/04 18:51
21F→: 強12/04 18:51
29F推: 我記得!九大行星、恐龍、蔬菜還有氣象那些,那時候12/04 18:55
30F→: 很多字第一次接觸是從英文接觸的,查字典看到中文都12/04 18:55
31F→: 不知道是啥@@12/04 18:55
32F→: 我一直記得綠花椰菜跟白花椰菜英文不一樣讓我覺得很12/04 18:59
33F→: 疑惑,中文都是花椰菜啊XD12/04 18:59
36F→: 漢字順序不影響閱讀(但id好像是英文12/04 19:57
19F推: 有啥好看不起的= =就不喜歡出國不行喔12/04 12:42
26F→: 還有因為出差而出國絕對不是一件愉快的事......12/04 12:44
80F推: 之前有找過不認識的人一起旅行,但好歹出發前約了好12/04 10:46
81F→: 幾次,算是認識吧@@12/04 10:46
82F→: 這種完全不知底細的,比自己去更危險吧= =12/04 10:47
83F→: 徵不認識的旅伴很普遍,但完全沒去了解對方太危險了12/04 10:49
12F推: 幫QQ12/03 13:33
4F推: 樓下五樓12/03 12:09
22F→: 他只發10樓呀~~~12/03 12:35
24F→: "只"發10樓12/03 12:38
7F推: 很明顯的反諷啊= =不該期待記者的英文水平......12/03 11:44
4F推: 是未來公婆對她的看法不知道會不會變吧12/02 23:32