作者查詢 / outofdejavu

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 outofdejavu 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1503則
限定看板:全部
Re: 遇到大陸客戶會怕嗎?
[ translator ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: marrins - 發表於 2008/10/12 09:46(17年前)
1Foutofdejavu:有同感。10/16 07:31
[Mind] not your only one...
[ EngTalk ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: urmdarcy - 發表於 2008/10/11 22:01(17年前)
1Foutofdejavu:...10/12 02:57
[童年] 我老爸的少林強志棍..........被我......
[ StupidClown ]212 留言, 推噓總分: +204
作者: pitt0924 - 發表於 2008/10/11 03:47(17年前)
11Foutofdejavu:XDDD10/11 06:19
[問題] 關於英文nor的用法
[ Language ]9 留言, 推噓總分: 0
作者: garbage512 - 發表於 2008/10/11 03:00(17年前)
1Foutofdejavu:第一句沒有負負得正。not ... nor ...10/11 06:43
2Foutofdejavu:I don't want neither ... nor ... =>才是負負得正10/11 06:45
3Foutofdejavu:但上面這樣的寫法,略有冗贅之虞。10/11 06:45
4Foutofdejavu:nor = not or,不可以換成or10/11 06:48
5Foutofdejavu:更正 http://dictionary.reference.com/browse/nor10/11 06:51
6Foutofdejavu:=> American Heritage Dictionary, nor 110/11 06:52
7Foutofdejavu:=> Usage Note => when a verb is negated by ...10/11 06:52
8Foutofdejavu:上面請自己看。看完你就會懂了。10/11 06:54
[Ask ] someone can hlep me write lyrics??
[ EngTalk ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: aqswdefrgt - 發表於 2008/10/11 02:31(17年前)
1Foutofdejavu:What's the language sung in the demo @@?10/11 07:08
2Foutofdejavu:Is it a love song?10/11 07:09
[字彙] Cambridge Advanced Learner's Dictionary
[ GRE ]11 留言, 推噓總分: +2
作者: LSOtis - 發表於 2008/10/10 23:36(17年前)
6Foutofdejavu:CALD是為ELS設計的學習型字典。220.134.14.184 10/11 06:08
7Foutofdejavu:罕用字會視情況收錄。220.134.14.184 10/11 06:10
8Foutofdejavu:Advanced 也是以幫助ESL為出發點的雜220.134.14.184 10/11 06:12
9Foutofdejavu:誌。對於單字定義,他們使用CALD的定220.134.14.184 10/11 06:13
10Foutofdejavu:義,有時會視情況更改。220.134.14.184 10/11 06:14
11Foutofdejavu:攻GRE必需要有一本collegiate dict.220.134.14.184 10/11 06:15
Re: [Ask ] I'm needing some ideas
[ EngTalk ]29 留言, 推噓總分: +4
作者: otterheron - 發表於 2008/10/06 23:28(17年前)
2Foutofdejavu:The conflict between Hakka and what you said as10/07 00:03
3Foutofdejavu:Hokkien people had already drained in the past10/07 00:04
4Foutofdejavu:I was born to a father who is Hakka, and a mother10/07 00:06
5Foutofdejavu:who is Hokkien, so was my father.10/07 00:07
6Foutofdejavu:And there are similar situation within the country10/07 00:08
7Foutofdejavu:in which I live.10/07 00:08
8Foutofdejavu:I don't see any conflict coming up over the10/07 00:08
9Foutofdejavu:problem of different races10/07 00:09
10Foutofdejavu:as a child10/07 00:09
11Foutofdejavu:I think you should aim at the present, conspicious10/07 00:10
12Foutofdejavu:one: many southern east women marry local10/07 00:11
13Foutofdejavu:Taiwanese. And what's more arresting is that10/07 00:11
14Foutofdejavu:the first generation of the child born to such10/07 00:11
15Foutofdejavu:parents have already entered colleges this year.10/07 00:12
18Foutofdejavu:Start from where you live...10/07 00:17
20Foutofdejavu:pardon my error: conspicuous10/07 00:20
21Foutofdejavu:You might make use of the free questionnaire10/07 00:21
22Foutofdejavu:websites.10/07 00:21
23Foutofdejavu:And make a well-edited questionnaire. And post it10/07 00:22
24Foutofdejavu:on the board related to the region where you live10/07 00:22
[Intr] Hello everyone~
[ EngTalk ]42 留言, 推噓總分: +4
作者: Excelate - 發表於 2008/10/06 14:51(17年前)
31Foutofdejavu:It's good to see something different on this10/07 00:38
32Foutofdejavu:board...a sobering read...10/07 00:38
33Foutofdejavu:That's what this board lacks.....10/07 00:38
34Foutofdejavu:No offense.10/07 00:41
39Foutofdejavu:I overlooked it. XDD10/07 01:09
[單字] 英語中的法語字彙~
[ GRE ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: outofdejavu - 發表於 2008/10/06 03:12(17年前)
19Foutofdejavu:看到上篇轉錄的...於是轉錄我之前在220.134.14.184 10/06 03:13
20Foutofdejavu:Eng-Class貼過的220.134.14.184 10/06 03:13
21Foutofdejavu:有些跟上篇雷同220.134.14.184 10/06 03:14
[每日] rubicund (a) 紅潤的
[ GRE ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: sovereignty - 發表於 2008/10/05 21:06(17年前)
1Foutofdejavu:板標...Peter的吶喊~220.134.14.184 10/06 03:15