作者查詢 / outofdejavu

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 outofdejavu 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1503則
限定看板:全部
[聯想] 發揮豐富的聯想力來猜謎吧!
[ riddle ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: gn02520469 - 發表於 2008/10/27 13:54(17年前)
6Foutofdejavu:cool!11/04 23:28
Re: [翻譯] 可以幫我翻譯成英文嗎?
[ Language ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: ywch - 發表於 2008/10/27 11:24(17年前)
1Foutofdejavu:XD10/29 20:19
Re: [請益] “崖” 一ㄞˊ的漢語拼音是ai2?
[ ChineseTeach ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: Chiwaku - 發表於 2008/10/25 16:10(17年前)
1Foutofdejavu:涯 厓 小時候都念不對~"~220.134.53.250 10/25 19:02
[自介] 光復節是我生日
[ TKU_Talk ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: vin761025 - 發表於 2008/10/25 04:43(17年前)
5Foutofdejavu:所以你每回生日都在緬懷那個歷史時刻嗎?10/25 19:21
[問題] 請問有關形容詞子句的問題?
[ Language ]12 留言, 推噓總分: +2
作者: reser001 - 發表於 2008/10/24 23:57(17年前)
3Foutofdejavu:I have modified some part of the report according10/25 19:28
4Foutofdejavu:to A company's document.10/25 19:28
9Foutofdejavu:倘若怕讓人誤解,你就寫成兩句...10/26 01:05
10Foutofdejavu:寫 simple sentence 並不可恥10/26 01:06
[問題] 請問考過IELTS的人(想陪考)
[ AdvEduUK ]10 留言, 推噓總分: +6
作者: magicgreet - 發表於 2008/10/24 21:24(17年前)
1Foutofdejavu:你去 AdvEduUK 問看看10/24 09:43
2Foutofdejavu:休息時間...你就讓你朋友專心複習吧...10/24 11:09
[字彙] EVASIVE
[ GRE ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: chen31 - 發表於 2008/10/24 20:18(17年前)
1Foutofdejavu:動詞是 evade220.134.53.250 10/24 20:34
[問題] 日語網路字典
[ Language ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: wins22 - 發表於 2008/10/23 12:15(17年前)
1Foutofdejavu:http://dic.yahoo.co.jp/10/23 12:25
2Foutofdejavu:http://www.excite.co.jp/world/chinese/10/23 12:25
3Foutofdejavu:不要用上面那個翻人名...會很好笑 = =10/23 12:26
[Ask ] new topic: chinese teaching
[ EngTalk ]30 留言, 推噓總分: +4
作者: bluemoon0303 - 發表於 2008/10/23 12:02(17年前)
1Foutofdejavu:you can go to ChineseTeach to grab some info10/23 12:19
4Foutofdejavu:I am acquianted with two foreign professors who10/24 19:41
5Foutofdejavu:are good at Chinese. And one has Chinese doctoral10/24 19:42
6Foutofdejavu:degree; one speaks fluent Chinses. They both10/24 19:43
7Foutofdejavu:prefer traditional Chinses characters.10/24 19:43
8Foutofdejavu:And I have heard some opinions from people in10/24 19:46
9Foutofdejavu:Mainland China. Some think traditional Chinese10/24 19:47
10Foutofdejavu:characters embrace the essence of Chinese.10/24 19:49
11Foutofdejavu:However, IMO, tradtional-Chinese-characters users10/24 19:50
12Foutofdejavu:as we are, we should be able to read simplified10/24 19:51
13Foutofdejavu:Chinses characters.10/24 19:51
14Foutofdejavu:Most Chinese-as-foreign-language learners learn10/24 19:59
15Foutofdejavu:simplified Chinese characters10/24 20:00
16Foutofdejavu:in order to establish businesses in Mainland10/24 20:01
17Foutofdejavu:China...10/24 20:01
18Foutofdejavu:IMHO, he* who loves Chinese culture should learn10/24 20:03
19Foutofdejavu:traditional Chinese characters, while he who10/24 20:04
20Foutofdejavu:stresses capital interests learn simplified10/24 20:06
21Foutofdejavu:Chinese characters XDD10/24 20:06
[討論] 華語中的閩南語語法
[ ChineseTeach ]30 留言, 推噓總分: +8
作者: vavamk - 發表於 2008/10/21 19:16(17年前)
1Foutofdejavu:會不會冷 應該不算 @@~220.134.53.250 10/21 19:17
2Foutofdejavu:「不錯吃」是台語語法,可是已經很普220.134.53.250 10/21 19:19
3Foutofdejavu:遍。220.134.53.250 10/21 19:19
4Foutofdejavu:我覺得不能避免。因為是很普遍的用法220.134.53.250 10/21 19:20
5Foutofdejavu:學習華語的人有必要知道。220.134.53.250 10/21 19:21
6Foutofdejavu:一個國語講得很溜的美籍教授說過,他220.134.53.250 10/21 19:22
7Foutofdejavu:以前念的學習華語的書教的是「你願不220.134.53.250 10/21 19:23
8Foutofdejavu:願意」,可是他到台灣之後發現大家都220.134.53.250 10/21 19:23
9Foutofdejavu:說「你要不要」。220.134.53.250 10/21 19:23
10Foutofdejavu:要教 in use 的說法220.134.53.250 10/21 19:25