作者查詢 / moon8804058

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 moon8804058 在 PTT [ C_Chat ] 看板的留言(推文), 共56則
限定看板:C_Chat
[討論] 動漫中最受不了的翻譯措詞已回收
[ C_Chat ]608 留言, 推噓總分: +175
作者: senshun - 發表於 2016/10/22 21:30(7年前)
562Fmoon8804058: 對簡體用語沒意見,畢竟人家不是專門翻給台灣人看的10/23 08:01
563Fmoon8804058: ,簡繁轉換後的錯別字我無法接受,有些字錯的太誇張10/23 08:01
564Fmoon8804058: 了10/23 08:01
[推投] 你對「雷(劇透)」秉持的態度已回收
[ C_Chat ]1243 留言, 推噓總分: +1027
作者: icons - 發表於 2016/10/17 17:26(7年前)
910Fmoon8804058: @310/17 19:57
[生日]今天是千反田的生日~已回收
[ C_Chat ]97 留言, 推噓總分: +75
作者: loserfeizie - 發表於 2016/10/14 09:28(7年前)
87Fmoon8804058: 感謝大家對我老婆的祝福~10/14 12:56
[閒聊] 大家絕不會跳的OP ED已回收
[ C_Chat ]273 留言, 推噓總分: +222
作者: ntupeter - 發表於 2016/10/05 11:48(7年前)
81Fmoon8804058: kon 鋼鍊10/05 12:29
Re: [問卦] 台灣有字幕組嗎?
[ C_Chat ]540 留言, 推噓總分: +423
作者: defendant - 發表於 2016/10/01 16:42(7年前)
113Fmoon8804058: 3@10/01 17:14
[閒聊] 中國兩名「字幕組」成員遭警方已回收
[ C_Chat ]163 留言, 推噓總分: +75
作者: hebizhuabing - 發表於 2016/09/29 08:50(7年前)
69Fmoon8804058: 字幕組翻譯品質比代理商好多了,但是他們只能遊走在09/29 09:57
70Fmoon8804058: 法律邊緣QQ 不過我不太喜歡字幕組過度惡搞的字幕09/29 09:57
[問題] fate相關動畫順序已回收
[ C_Chat ]127 留言, 推噓總分: +36
作者: ace92150 - 發表於 2016/09/28 00:24(7年前)
111Fmoon8804058: 我看的順序是 伊利亞→f/s ubw→f/z ,06年版我沒看09/28 11:33
112Fmoon8804058: ,上面的看完差不多就了解世界觀了09/28 11:33
Re: [討論] 台灣的翻譯再創作荼毒了多少漫畫?已回收
[ C_Chat ]119 留言, 推噓總分: +47
作者: pinacolada - 發表於 2016/09/26 22:12(7年前)
107Fmoon8804058: 我覺得台灣翻譯不照原意是為了商業考量,神鬼XX 等..09/27 00:23
108Fmoon8804058: . 吸引觀眾看電影賺錢才是他們的重點XD09/27 00:23
Re: [閒聊] A Jie 點評 Re:0已回收
[ C_Chat ]112 留言, 推噓總分: +97
作者: jei1125 - 發表於 2016/09/24 11:16(7年前)
111Fmoon8804058: 哈囉大家好我是AJ09/25 14:21
[慶生] Re:0 EMT生日快樂 (發錢) (已發出)已回收
[ C_Chat ]149 留言, 推噓總分: +145
作者: DreamRecord - 發表於 2016/09/23 01:18(7年前)
69Fmoon8804058: \EMT/生日快樂?09/23 02:10