作者查詢 / MarcoChieh
作者 MarcoChieh 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共6884則
限定看板:全部
看板排序:
全部Baseball4316MRT524Gossiping499C_Chat450Railway305HatePolitics165basketballTW98TW_Entertain97Geography73Yunlin35NBA32Aviation27MobileComm27Tainan26Bus23Road22Japan_Travel20joke20Golden-Award19Olympics_ISG10kartrider8TY_Research8Libra6Lifeismoney6WorldCup5CareerPlan4SENIORHIGH4TaichungBun4Elephants3part-time3Tech_Job3TSG-Hawks3Aries2BaseballXXXX2Chiayi2Gemini2movie2Q_ary2Salary2Teacher2Conan1Examination1HCKuo1HsinTien1HsinYi1Indians1Jacky_Woo1job1LeBronJames1marvel1medstudent1Militarylife1Nuggets1NYUST1RumikoTWorld1ShoheiOhtani1Shu-Lin1ShuangHe1Sijhih1SongShan1TaiwanBeer1tennisprince1Zastrology1<< 收起看板(63)
21F推: 運鈔車已經不夠大了 要用船來裝了06/28 12:17
660F推: on fire06/28 12:11
305F推: 整場涼平06/25 13:57
27F推: 單局魯閣06/25 10:14
141F推: 雙倍代幣06/25 10:43
166F推: 翔平:我就爛06/25 10:45
12F→: 韓語可能是英文”metro"翻譯而成吧 而日語採用「捷運06/24 07:38
13F→: 」而非「メトロ」這就不太曉得了06/24 07:38
23F→: 稍微看了一下桃捷的韓語版官網 其韓語翻譯字詞與北捷06/24 12:03
24F→: 是相同的06/24 12:03
25F→: https://www.tymetro.com.tw/tymetro-new/kr/06/24 12:03
26F→: 對照維基的釋義說法(僅供參考)06/24 12:03
27F→: https://ko.m.wikipedia.org/wiki/%EC%A7%80%ED%95%9806/24 12:04
28F→: %EC%B2%A006/24 12:04
29F→: 故可能認為是由”metro”翻譯過來06/24 12:04
30F→: 不過翻譯的問題 可能還是得詢問官方比較能得出正式解06/24 12:05
31F→: 答...06/24 12:05
32F→: 維基網址更正https://tinyurl.com/34kuudv806/24 12:06
35F推: O4O5555555506/22 00:22
11F推: 店客躺著也中槍06/19 22:03
264F推: 無雙條還沒放完06/19 09:26
704F推: 推06/18 23:30
40F推: 一棒擊沉06/18 21:08