作者查詢 / lueur

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 lueur 在 PTT [ Fantasy ] 看板的留言(推文), 共64則
限定看板:Fantasy
[請益] 殛天之翼
[ Fantasy ]22 留言, 推噓總分: +13
作者: a28829424 - 發表於 2009/01/26 21:53(15年前)
1Flueur:我立刻幫你去踹作者一腳,不過有沒有用我就不知道了XD01/26 22:03
9Flueur:我踢了之後,覺得沒用....陳約瑟推託說在寫新作...(攤手01/27 15:17
Re: [請益] 語言。一點寫作上的小問題。
[ Fantasy ]38 留言, 推噓總分: +7
作者: Primates - 發表於 2009/01/12 12:06(15年前)
27Flueur:如果真的要搞,那起碼用英文或西歐字母表達吧。01/14 15:40
28Flueur:一個自創語言在額外經過一層翻譯音譯,只會讓讀者更加模糊01/14 15:40
33Flueur:所以你的自創語言是表意嗎?01/14 15:49
35Flueur:所以是一種引借中文為基的表意語言?01/14 16:12
Re: [心得] 諸神之城 伊嵐翠
[ Fantasy ]40 留言, 推噓總分: +38
作者: lueur - 發表於 2008/09/26 22:54(15年前)
28Flueur:突然覺得很害羞.../@@\09/27 22:39
Re: [閒聊] 我棄追的作品...
[ Fantasy ]19 留言, 推噓總分: +10
作者: rainlover - 發表於 2008/09/24 21:01(15年前)
5Flueur:時光之輪確實在第一集很有向魔戒致敬的感覺,但後面漸入佳境09/25 15:50
[消息] 冰與火之歌
[ Fantasy ]33 留言, 推噓總分: +18
作者: arblord - 發表於 2008/09/22 08:06(15年前)
22Flueur:可惜,我原本還想看arblord君的證據之類~09/25 16:01
[請益] 有沒有D&D相關的小說推薦?
[ Fantasy ]34 留言, 推噓總分: +16
作者: skyo17 - 發表於 2008/09/04 11:18(15年前)
1Flueur:絕冬城之夜並不是DnD的標準世界唷,絕冬城是被遺忘的國度。09/04 11:34
2Flueur:被遺忘國度,目前就是黑暗精靈系列和牧師系列....並不多09/04 11:35
3Flueur:當然這是指中文翻譯,英文的FR小說倒是非常之多。09/04 11:36
[請益] 牧師五部曲
[ Fantasy ]34 留言, 推噓總分: +15
作者: caterpillars - 發表於 2008/08/30 19:47(16年前)
5Flueur:目前出的兩本我都有,在封面、編排和校稿絕對比舊版好非常多08/30 22:28
6Flueur:該書的編輯是奇幻圈中我最有信心的一位編輯。08/30 22:29
12Flueur:實際上被遺忘國度的許多專有名詞或人名都是有發音可查的...08/31 15:32
13Flueur:能請laycelin君說說看,大概是哪些譯名有問題呢?^^08/31 15:34
26Flueur:好吧....萌智我也覺得很orz...這個要問段小姐...09/01 10:34
[請益] 該不該買冰與火之歌的中譯版
[ Fantasy ]19 留言, 推噓總分: +9
作者: errard - 發表於 2008/08/12 20:08(16年前)
5Flueur:我覺得王欣欣小姐翻的第二部也在水準之上。第三部或第四部08/12 21:22
6Flueur:十分考驗讀者的容忍度。08/12 21:23
[閒聊] 夜巡者的翻譯
[ Fantasy ]76 留言, 推噓總分: +19
作者: macefindu - 發表於 2008/08/08 21:24(16年前)
1Flueur:夜巡者的原著是俄文耶,而且看譯者履歷應該是由俄文版翻譯。08/08 21:29
2Flueur:原PO有比對過原著才提出這個問題嗎?08/08 21:30
26Flueur:「forgive me for my poor 國文」←寫出這種句子就別來鬧08/09 22:56
33Flueur:真不巧我剛好就是念法文的~XD08/10 00:14
34Flueur:你開頭就直接批評譯者使用速食翻譯法,被大家指正之後卻又說08/10 00:15
35Flueur:自己的國文不好....08/10 00:15
36Flueur:問你看過原著原文了沒?避而不答。沒有拿原著和中譯本比對,08/10 00:16
37Flueur:就要說譯者使用速食翻譯法?使用英文文法?請問你懂俄文文法08/10 00:17
38Flueur:嗎?若是真的尊重PTT的使用者,何必使用什麼英文?08/10 00:18
39Flueur:討論俄文譯作,使用英文有任何幫助嗎?若是要討論中文文法08/10 00:19
40Flueur:使用英文的意義何在?請不吝指教~08/10 00:20
[討論] 有人看過南方吸血鬼系列第二部了嗎
[ Fantasy ]11 留言, 推噓總分: +5
作者: rainlover - 發表於 2008/04/08 23:30(16年前)
5Flueur:我覺得夜訪良辰鎮還不賴,很歡樂輕鬆的小品~XDD04/09 17:19
6Flueur:偶爾看點沒這麼嚴肅的作品,也算是一種調劑吧~04/09 17:20
7Flueur:無論如何都比暗夜獵人好看....=___=04/09 17:20