作者查詢 / lsfhorner

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 lsfhorner 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共203則
限定看板:全部
大家辛苦了
[ NCCU_Wind ]7 留言, 推噓總分: +4
作者: fcy - 發表於 2011/02/24 23:28(13年前)
1Flsfhorner:我準備好了!02/24 23:30
[閒聊] 路音
[ NCCU_Wind ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: tjwwuwwbaar - 發表於 2011/02/24 23:16(13年前)
1Flsfhorner:宿網都沒辦法下MU的...換個空間吧~~MF怎麼樣?02/24 23:43
4Flsfhorner:我每次連MU他都說線程被佔滿QQ02/25 00:03
6Flsfhorner:可惡= =02/25 00:08
[閒聊] deconcerto
[ NCCU_Wind ]7 留言, 推噓總分: 0
作者: tjwwuwwbaar - 發表於 2011/02/24 22:42(13年前)
1Flsfhorner:來翻譯一下XD02/25 00:04
2Flsfhorner:一名人物穿越了各種物件與動作不斷重覆與疊加的紊亂空間02/25 00:04
3Flsfhorner:一種建構自東歐民間故事,令人暈眩的圓形。02/25 00:04
4Flsfhorner:這名人物發現自己是一名正在演奏巴爾托克─這位浸淫在匈02/25 00:05
5Flsfhorner:牙利民俗音樂中的作曲家─的作品的音樂家。02/25 00:05
6Flsfhorner:所以呢? 梗在哪???02/25 00:06
7Flsfhorner:順便說一下,Deconcerto意思大概是「不協(和)」奏曲XD02/25 00:08
Two Worlds from Tarzan
[ NCCU_Wind ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: fcy - 發表於 2011/02/24 09:41(13年前)
1Flsfhorner:好聽!!!02/24 23:41
[轉錄] 想認識近代音樂,先認識李斯特!
[ NCCU_Wind ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: shoskovich - 發表於 2011/01/20 20:33(13年前)
2Flsfhorner:崔斯坦和弦不是華格納嘛= =01/22 18:52
[情報] NSO馬五
[ NCCU_Wind ]15 留言, 推噓總分: +7
作者: lsfhorner - 發表於 2011/01/14 22:26(13年前)
7Flsfhorner:大概是冷門的節目只能放深夜XD01/15 19:17
11Flsfhorner:開始了耶~可是音質好差...01/15 23:06
[情報] 波士頓銅五曲目回顧
[ NCCU_Wind ]9 留言, 推噓總分: +5
作者: lsfhorner - 發表於 2011/01/08 00:05(13年前)
3Flsfhorner:我知道叫Blues for Band啊...只是不知道作/編曲家01/08 22:30
Re: [閒聊] 有人可以翻譯一下嗎?
[ NCCU_Wind ]15 留言, 推噓總分: +10
作者: fcy - 發表於 2011/01/05 00:58(13年前)
4Flsfhorner:一堆關西方言...有沒有日文系的??01/06 01:15
5Flsfhorner:那個老師超兇XDD01/06 01:16
6Flsfhorner:所以他們比賽前一天通霄沒睡耶@@01/06 01:23
7Flsfhorner:裡面一句話說得很好:「聴いてて楽しいこと01/06 03:34
8Flsfhorner:やってるやつが楽しくなかったら絶対無理や!」01/06 03:34
9Flsfhorner:意思大概是說:要讓聽(音樂)的人快樂的話,如果連演奏01/06 03:37
10Flsfhorner:的人本身都不快樂,那這是不可能的事01/06 03:38
11Flsfhorner:原來不是沒睡...是早上五點起來開始練...01/06 03:42
13Flsfhorner:答對了!!!我是通宵沒睡XDD01/06 18:19
15Flsfhorner:感覺會很有趣XDD01/07 04:11
[閒聊] Symphony Orchestra of Sri Lanka
[ NCCU_Wind ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: shoskovich - 發表於 2011/01/03 11:02(13年前)
1Flsfhorner:物以稀為貴?01/03 11:54
Re: [閒聊] 你今天民謠了嗎?
[ NCCU_Wind ]12 留言, 推噓總分: +4
作者: lsfhorner - 發表於 2010/12/31 01:06(13年前)
6Flsfhorner:所以"佛安"之類的會比較好嗎XD01/03 11:51
7Flsfhorner:台灣不是本來就很多翻譯以前翻錯,之後就以訛傳訛、將01/03 11:52
8Flsfhorner:錯就錯...英文的John照德文發音翻成約翰就是很好的例子01/03 11:53