作者查詢 / letyouselfgo
作者 letyouselfgo 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共23125則
限定看板:全部
看板排序:
全部Gossiping9391C_Chat4198FireEmblem2997LoL1678Stock797HatePolitics491PlayStation422FinalFantasy320NSwitch314Christianity240MapleStory223Baseball178Jeremy_Lin155PokeMon125Old-Games112Sijhih99AHQ84Ahqwestdoor84Finance79PokemonGO64Emulator62NTPU-COECO9457Military55GVOnline52Falcom46WomenTalk44GUNDAM40JesusLove37Adachi36Metal_kids35Tech_Job32NBA31Chan_Mou27Lifeismoney26Japandrama23NDS23Cga22EAseries22PC_Shopping21Golden-Award20marvel19ONE_PIECE18Koei16TaiwanDrama16Libra12movie11Shadya11Zombie11Boy-Girl10Deserts10CMWang9Palmar_Drama9PublicIssue9joke8NTPU-COECO928PSP-PSV8home-sale7SportComic7Salary6Seikai6BBSmovie5cksh83rd3095sex5C_ChatBM4EatToDie4fastfood4L_TalkandCha4Olympics_ISG4PunishRecord4SENIORHIGH4Anti-ramp3HeluoGame3KoreaDrama3KOTDFansClub3Marginalman3Militarylife3NARUTO3NTPU-COECO953TWvoice3WorldCup3gallantry2Hawks2Kojima2The-fighting2TreeofSavior2TY_Research2WarringState2WCDragons2AI_Art1Anchors1Aviation1Chiayi1chienchi1CJCU1ck53rd3171ComeHere1Cross_Life1CrossStrait1Crowd1EUREKA1FITNESS1FJU-ACC91a1FlashWolves1Gamesale1Girl_Robots1HoneyClover1Hunter1japanavgirls1JP_Entertain1Jteam1kodomo1KS95-3171KS98-3021Law-Service1leoliu1media-chaos1mobile-game1MuscleBeach1NTPU-COECA951NTPU-COECO911NTPU-COECOBM1NTPU-NSTAT931NTPU-STAT931NTPU-STAT941NTPU-STAT951NTU-K91NTUAC881PHX-Suns1PublicServan1rent-exp1RO1Rockets1Rockman1RumikoTWorld1SakuraWars1ScienceNote1Slayers1SouthPark1specialman1Steam1StupidClown1Sub_Strategy1Suckcomic1TA_AN1Tainan1TalesSeries1toberich1TW_Entertain1TypeMoon1Waa1Yoga_Lin1<< 收起看板(151)
62F推: 最後一把三路輸線 輸也正常09/13 21:22
97F推: 俊嘉系列賽確實沒打好09/13 21:26
24F推: 不煉蠱才慘 抵抗力跟不上203.77.60.147 09/13 21:24
2F推: 可惜引擎沿用風花雪月 我比較喜歡engage的戰鬥演出09/13 00:45
31F推: 2023才出過新作 不要這麼嚴格09/13 20:30
2F推: 軌跡的問題是劇情 倒不是連續劇不好09/13 11:12
13F→: 而且大多數玩家都是用WIFI連線 高機會變成爛線大戰09/13 10:55
19F推: 哈哈 其實是我 蜻蜓蜓拉09/13 10:10
42F推: 一切三然後第一部DLC PS4還不能玩 傷害真的太大了09/13 01:44
22F推: 西寧市場那排牛肉麵就鄭州路搬來的203.77.60.147 09/13 01:13
1429F推: 普遍看下來比較多聲音是希望有司普拉頓09/13 00:43
20F推: 聖火降魔錄算是官方為了宣傳方便直接使用在地化翻譯09/13 00:01
22F→: 因為台灣玩家已經習慣這個譯名乾脆將錯就錯09/13 00:02
60F推: 應該都是先有英文標題才想日文翻譯 萬紫千紅純粹09/13 00:27
64F→: 在追求意譯的同時 希望留下色彩美感09/13 00:28
67F→: 台任則希望更貼近原本意譯09/13 00:30
70F→: 估計跟太空戰士一樣都是古早攻略本的鍋09/13 00:30
71F→: 風花雪月就是受到權力遊戲啟發做出來的遊戲09/13 00:31
82F→: 單純就是把雪月花代表三家這樣性徵性意譯09/13 00:34
83F→: 象徵性09/13 00:34
86F→: 另外學權力遊戲不是我舉例 是製作訪談講的09/13 00:35