作者查詢 / JEFF11503
作者 JEFF11503 在 PTT [ movie ] 看板的留言(推文), 共428則
限定看板:movie
看板排序:
全部Elephants1870LoL1706Baseball972MLB614movie428TaiwanDrama355NTU190Conan165WorldCup156Tokusatsu122Tennis94Olympics_ISG93Golden-Award74japanavgirls54StupidClown43NTUcourse40Gossiping38NBA38NARUTO36sex29Suckcomic22marvel16C_Chat15PokeMon15SuperHeroes14joke13graduate11Beauty9Football9FlashWolves8Monkeys7popmusic7Guardians6SENIORHIGH6Athletics5AHQ4Ahqwestdoor4CCRomance4Lions4NTU-Exam4Softball4StarCraft4DIGIMON3HatePolitics3Steam3Tigers3CPBL2G-REX2JapanMovie2Post2PublicIssue2SportsCard2TW-history2TY_Research2Wikipedia2WomenTalk2Aves1basketballTW1BEinfielders1BLAZERS1Bundesliga1CCF1China-Drama1CMWang1Dodgers1e-coupon1FuMouDiscuss1Future-Star1HBL1iOS1KERORO1ktrolster1love-vegetal1NFL1NTU_Service1NY-Yankees1Songs1<< 收起看板(77)
204F→: I get it!!!!!!!02/29 13:31
828F推: 是統計過睡了55個嗎XD02/29 10:05
21F推: https://m.youtube.com/watch?v=CkFm0FpT3R010/16 13:44
12F→: 比好萊塢版好多了~07/10 20:23
9F噓: 電影上映兩個月前就看過類似的東西了,何必認真?06/21 18:49
71F推: DONE!06/09 22:19
21F推: 內戰就該是這個級數!!!Y05/08 00:41
1F→: 哪一段?05/08 00:14
2F→: 推錯orz05/08 00:15
5F推: 照漫畫是隊長輸,可是這是放在隊長系列,照拍的話,會05/08 00:13
6F→: 很怪吧?當初就覺得為什麼不把這個放復3,話說復3是改05/08 00:14
7F→: 哪一段?05/08 00:15
3F推: 他的槌子,那叫"Hulk Smasher"04/26 01:48
4F→: 還有,這就是"1927YANKEES": http://goo.gl/12uYfc04/26 01:50
8F推: 就是最後面要引出他們都加入復仇者的時後,黑寡婦說:04/26 02:07
11F→: "Are you satisfied?"隊長回:"They are not 27 Yankees04/26 02:08
14F→: ,but...",翻成"他們不是夢幻隊伍",還算可以,不過我04/26 02:09
15F→: 覺得直翻好像比較好,我因為懂這個哏笑出來,有些人像04/26 02:09
16F→: 原po可能就愣住了04/26 02:10
21F推: 我覺得台灣電影向來都是片名翻得爛,臺詞不錯(我的觀04/26 02:14
22F→: 察啦!),但是這次爛的可以,比如說"give me a hand"04/26 02:15
23F→: 直翻或許比轉成"幫個忙吧!"好得多04/26 02:15
28F推: 其實我覺得沒差,一堆人不看棒球也聽過老王,聽過洋基04/26 02:17