作者查詢 / incKevin

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 incKevin 在 PTT [ marvel ] 看板的留言(推文), 共27則
限定看板:marvel
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[翻譯] 日本怪談三篇:水缸/行僧/鍋頭
[ marvel ]56 留言, 推噓總分: +41
作者: kaerugogo - 發表於 2019/12/31 12:54(6年前)
17FincKevin: 黃鼬:幸好剛撿到這個三級頭12/31 16:11
[翻譯] 日本怪談:上吊的小鎮06完
[ marvel ]787 留言, 推噓總分: +661
作者: unlin - 發表於 2019/05/04 20:33(6年前)
273FincKevin: 哇哇 五個小孩的happy ending啊啊啊05/04 23:42
[翻譯] Nosleep - 差點讓我退出醫界的病人(7)已刪文
[ marvel ]240 留言, 推噓總分: +229
作者: ennn - 發表於 2019/01/20 16:15(6年前)
136FincKevin: push01/21 09:15
[翻譯] Nosleep - 差點讓我退出醫界的病人(6)已刪文
[ marvel ]192 留言, 推噓總分: +173
作者: ennn - 發表於 2019/01/13 21:30(7年前)
33FincKevin: order是醫囑的意思喔01/13 23:04
36FincKevin: 另外 between那句 翻成之間應該會比之中好一些 或是翻成01/13 23:15
37FincKevin: 唯一一人會更口語一點01/13 23:15
183FincKevin: 原PO一開始是把order翻譯成診斷欸...哪家醫院會這樣簡稱01/17 08:15
184FincKevin: 無意冒犯原PO阿 只是當下看到那樣翻譯就是覺得必須校正01/17 08:32
[翻譯] Nosleep - 差點讓我退出醫界的病人(3)已刪文
[ marvel ]194 留言, 推噓總分: +178
作者: ennn - 發表於 2018/12/24 13:47(7年前)
53FincKevin: 原文是用covert therapy 應該只是想偷偷自己嘗試治療而12/24 16:49
54FincKevin: 已12/24 16:49
69FincKevin: 開頭的部分我覺得譯者翻的ok哦,的確是延續前句不想要12/24 18:22
70FincKevin: 毀掉節日,因為就算是在平日去想著寫下這些東西(不是12/24 18:22
71FincKevin: 浪費節日去發文)就已經夠糟了,不過原文中的let alone12/24 18:22
72FincKevin: 指的是更別提聖誕節了 譯文中的放過不太口語12/24 18:22
[經驗] 五歲地基主消失
[ marvel ]135 留言, 推噓總分: +13
作者: MiyabieEva - 發表於 2018/12/20 02:40(7年前)
98FincKevin: 建議看不懂的人直接從14號那段開始12/20 15:04
Re: [經驗] 預測他人生死的朋友(預言大成功 !
[ marvel ]93 留言, 推噓總分: -25
作者: LOLI5566 - 發表於 2018/12/08 12:10(7年前)
25FincKevin: 笑死 給推12/08 16:47
[經驗] 白沙灣(2)-淡水某社區
[ marvel ]188 留言, 推噓總分: +143
作者: Neomen - 發表於 2017/01/13 23:24(9年前)
62FincKevin: 推圖XDD01/14 12:49
[翻譯] 日本夜行堂奇譚系列-夜師葬送
[ marvel ]317 留言, 推噓總分: +293
作者: kaku310406 - 發表於 2015/11/17 21:10(10年前)
259FincKevin: 非常感謝你的付出!翻譯的很棒!11/18 21:52
[翻譯] nosleep-我遇到了一個女孩...(1)
[ marvel ]51 留言, 推噓總分: +42
作者: kikitcc - 發表於 2014/09/11 21:24(11年前)
49FincKevin: 女:讓我帶你進入愛情的墳墓~09/13 16:21
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁