作者查詢 / hsinchuman
作者 hsinchuman 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共836則
限定看板:全部
看板排序:
15F→: 恩,這也是滿合理的07/09 22:37
50F推: +300沒甚麼裝備,估計是因古列茨河一帶在激戰,雙方07/09 22:26
51F→: 互相渡河互攻,新俄戰報也有提烏軍損失慘重。07/09 22:26
52F→: 肉搏的話,看交換比,俄軍300,烏軍應該也是3位數07/09 22:28
53F→: 只是赫州的戰況,烏戰報似乎都是完全不提07/09 22:29
24F→: Spirne, ISW一半畫紅,一半畫黃. 親烏地圖大多畫紅07/08 20:12
25F→: https://bit.ly/3ys8Blb 這是Spirne的親烏消息07/08 20:13
26F→: ISW今天有確定Spirne東側在俄方,可能西側還在爭奪07/08 20:18
68F推: 有預備隊的消息? 新俄戰報5D有提到,是那邊消息說是07/08 20:08
69F→: 坦克旅?07/08 20:09
70F→: 我以為是補充戰損而已. 按GM大說的,那是要大反攻了?07/08 20:10
34F推: 7/7的ISW戰報有提俄軍到Spirne (新俄昨天說佔領)07/08 14:43
35F→: 所以又開始蠶食了 XD07/08 14:43
31F推: a186361/kongsj,關於第4點.有可能是英文翻錯.我看烏07/06 18:36
32F→: 文原版,應該也可翻譯成"「在」多里拿擊退敵軍"07/06 18:36
33F→: 烏文是用"B",這個一般翻成"in",但英文版翻成"to"07/06 18:37
34F→: pushed the invaders back in/to Dolyna07/06 18:38
35F→: in 或 to 意思差很多~07/06 18:39
36F推: 有趣的是我把那句丟GOOGLE去翻,出來跟烏官方英文版07/06 18:42
37F→: 是一模一樣的. 看來他們是用Google翻,沒專門翻譯官07/06 18:42
22F推: Vuhledar發電廠,ISW應該筆誤,Vuhledar是胡歷達爾07/06 00:25
23F→: 電廠的名字是Vuhlehirs'ka,在新盧甘西克附近07/06 00:26
44F→: Ivanivka好像是這幾天的事. Olek村應該是在烏方手上07/06 00:11
45F→: 一段日子了. 今天有消息那邊烏軍奪回2個被反反攻掉07/06 00:12
46F→: 的村07/06 00:12
47F→: 普拉夫季涅07/06 00:13
45F推: 6.Myrne那區有兩個,不知是那一個.都有可能但差很大.07/04 20:37
5F推: 地名其實還好,常常就來回爭奪07/04 14:53