作者查詢 / flowermum

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 flowermum 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共69則
限定看板:全部
[抽獎] 室內設計需求調查,填問卷,抽全家禮卷
[ Q_ary ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: smithh - 發表於 2018/10/08 21:57(5年前)
3Fflowermum: Done42.76.235.85 10/09 09:02
[問卷] 台新Richart消失
[ Q_ary ]11 留言, 推噓總分: +11
作者: appraochstar - 發表於 2018/10/09 00:13(5年前)
7Fflowermum: Done42.76.235.85 10/09 08:31
[心情] 傍晚看到的女騎士
[ ChangHua ]13 留言, 推噓總分: +12
作者: slcgboy - 發表於 2016/10/15 18:33(7年前)
11Fflowermum: 加油10/16 09:51
[揪團] 雙十國慶(一)桌遊團
[ ChangHua ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: junyang - 發表於 2016/10/08 23:59(7年前)
1Fflowermum: 很棒!有空我跟我先生也會參加!可惜今天他出差。10/09 10:50
[問題] 中華翻譯社的評價?
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: phantom78626 - 發表於 2016/09/19 17:31(7年前)
2Fflowermum: 0.5真的是椎心肝09/19 18:33
Fw: [請辭] 請辭part-time版主
[ part-time ]79 留言, 推噓總分: +76
作者: poloyabi - 發表於 2016/08/21 01:19(7年前)
23Fflowermum: 辛苦了08/21 06:01
[揪團] 清新、健康、桌遊團
[ ChangHua ]12 留言, 推噓總分: +8
作者: numb678 - 發表於 2016/08/18 22:14(7年前)
2Fflowermum: 50歲的女人可以嗎?08/18 22:45
3Fflowermum: 請問你們都在自家玩,還是桌遊店?08/18 22:46
8Fflowermum: 彰化市除了魔豆之外,還有什麼店可以去?08/19 12:02
[已徵得] 1.5_筆譯_中翻英_報導_6739字_盡快
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: languisher - 發表於 2016/08/11 16:12(7年前)
4Fflowermum: 試譯已寄08/12 14:37
[單字] recurring vs recurrent
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: lenta - 發表於 2016/08/07 16:52(7年前)
1Fflowermum: Recurrent is an adjective while recurring is both a08/07 19:29
2Fflowermum: n adjective and a verb. I have a recurrent headache08/07 19:29
3Fflowermum: . I have a recurring (frequent) headache. Confusion08/07 19:29
4Fflowermum: is a recurring problem when studying English.08/07 19:29
[徵求] 台灣人選擇廉價航空之論文問卷調查
[ AdvEduUK ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: chickencody - 發表於 2016/08/04 02:33(7年前)
1Fflowermum: Done08/04 14:44