作者查詢 / fesolla

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 fesolla 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共6539則
限定看板:全部
[情報] 白鳥士郎:我又輸給現實了
[ C_Chat ]54 留言, 推噓總分: +31
作者: dragon803 - 發表於 2024/02/14 12:35(3月前)
11Ffesolla: 法國總統的老婆不就是他老大學教授嗎?印象中也差了快2002/14 12:44
12Ffesolla: 查到了,女方大馬克宏25歲02/14 12:45
[Vtub] dokibird 連兩日SC世界第一
[ C_Chat ]36 留言, 推噓總分: +28
作者: outsmart33 - 發表於 2024/02/12 13:10(3月前)
20Ffesolla: 真的是退隊流XDD02/12 13:35
[閒聊] 編劇寫劇本寫到入戲太深的作品
[ C_Chat ]10 留言, 推噓總分: +9
作者: kasumi5566 - 發表於 2024/02/11 09:55(3月前)
8Ffesolla: 這不叫入戲太深,這只是YY 而已02/11 11:36
Re: [閒聊] 沒有戰記但地跟海蠻漂亮的地海戰記
[ C_Chat ]7 留言, 推噓總分: +6
作者: frank123ya - 發表於 2024/02/09 23:20(3月前)
5Ffesolla: 娥蘇拉奶奶這麼好脾氣的人說得這麼重,真的超級誇張02/09 23:55
Re: [閒聊] X/推特畫師集體出逃Bluesky Social?
[ C_Chat ]48 留言, 推噓總分: +18
作者: Sinreigensou - 發表於 2024/02/08 16:33(3月前)
41Ffesolla: 噗浪不是加拿大嗎?02/08 17:57
[新聞]《魔戒》全新中譯本即將出版 「人肉托
[ C_Chat ]35 留言, 推噓總分: +15
作者: medama - 發表於 2024/02/07 22:28(3月前)
17Ffesolla: 以他募資頁面貼出來的那句對比而言,朱的情緒有抓對,李02/07 23:52
18Ffesolla: 的版本過於強調詞藻而有所偏誤02/07 23:52
Re: [情報] 將出版新譯版魔戒
[ C_Chat ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: medama - 發表於 2024/02/07 14:52(3月前)
3Ffesolla: 所以說這邊的shaft 其實同時比喻星光跟念頭囉02/07 20:41
4Ffesolla: 比起刺穿他的心,用射入他的心可能比較感覺沒那麼殘暴?02/07 20:42
5Ffesolla: 不過原文就寫pierce了02/07 20:43
Re: [情報] 將出版新譯版魔戒
[ C_Chat ]89 留言, 推噓總分: +28
作者: Syd - 發表於 2024/02/07 10:20(3月前)
10Ffesolla: 冰冷箭矢射入腦袋感覺是個死掉或劇烈痛苦吧……02/07 10:36
13Ffesolla: 應該是用來形容這個念頭的冷冽或是豁然開朗的感覺,喻依02/07 10:44
14Ffesolla: 放在箭矢上有點怪02/07 10:44
25Ffesolla: 我知道Shaft 有箭矢的意思,但是他在句構上大可以將clea02/07 10:52
26Ffesolla: r and cold去形容thought吧02/07 10:52
29Ffesolla: 伊姆拉崔我記得源是精靈寶鑽中的翻譯,不知道是另一個名02/07 11:03
30Ffesolla: 稱或者是不同種族的語言02/07 11:03
33Ffesolla: 自己試著拙翻給各位見笑 主要是覺得冰冷箭矢這詞在這語02/07 11:16
34Ffesolla: 境跟原文情感意義有出入02/07 11:18
35Ffesolla: 這念頭像枝箭矢,清冷而銳利,刺穿他的內心:陰影終歸是02/07 11:18
36Ffesolla: 個渺小而短暫之物,這世上的光明跟至高的美麗永遠不受其02/07 11:19
37Ffesolla: 染指。02/07 11:19
38Ffesolla: 崇高之美我也覺得怪怪的,此處high beauty我以為是「美02/07 11:33
39Ffesolla: 到很崇高」之類的意思;崇高之美的語境是「崇高得很美」02/07 11:33
40Ffesolla: (就像我們會說某些東西有殘缺美、古樸美那樣),感覺不02/07 11:33
41Ffesolla: 太一樣02/07 11:33
47Ffesolla: 補一下,「這世上有著永遠不受其染指的光明跟至高美麗」02/07 11:59
48Ffesolla: 可能比較貼合原文there was的用法02/07 11:59
49Ffesolla: @literati 感謝回應,受教了02/07 12:08
50Ffesolla: 不過我還是有個問題,此處的high真的有「崇高」的意思嗎02/07 12:08
51Ffesolla: ?不是只是在修飾beauty的程度的嗎02/07 12:08
52Ffesolla: ……唉 我好像真的太鑽牛角尖了,回頭看看又突然覺得沒02/07 12:11
53Ffesolla: 什麼差別02/07 12:11
80Ffesolla: 謝謝樓上 這太抬舉我了,如果沒有原譯者的翻譯我大概連02/07 12:46
81Ffesolla: 原文都看不懂XD02/07 12:46
Re: [閒聊] iwin+衛福部會影響台灣圖文創作圈嗎
[ C_Chat ]22 留言, 推噓總分: +13
作者: ak47good - 發表於 2024/02/05 20:09(3月前)
15Ffesolla: 爆破有什麼用,司長跳出來說我主觀判斷一切了02/05 20:25
Re: [iwin] iWIN FB回應這次事件
[ C_Chat ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: ak47good - 發表於 2024/02/03 23:43(3月前)
1Ffesolla: 某個主打自己是阿宅的立委落選人可是支持中介法的喔02/04 02:17