作者查詢 / evincebook
作者 evincebook 在 PTT [ LightNovel ] 看板的留言(推文), 共3772則
限定看板:LightNovel
看板排序:
全部C_Chat8249LoveLive_Sip4183LightNovel3772KanColle2518AC_In301WOW293battlegirlhs146IdolMaster132C_ChatBM87NTNU-MATH66Shana63NTNU_MATH_FT62TWvoice54PublicIssue44Gossiping31Hayate27joke27NEURO23ShineRadio21AC_Music17Shokugeki17Comic12Nurarihyon12AC_Sale11FuMouDiscuss11Militarylife10Yabuki10Niconico8FAIRYTAIL7GBF6DIABLO5Gintama5Isayama5Japan_Travel5movie5PSP-PSV5Suckcomic5Touhou5UmaMusume5BanG_Dream4DaCapo4Falcom4H-GAME4L_TalkandCha4TypeMoon4ZeroTsukaima4Ayana_Kana3Expansion073Gov_owned3GUNDAM3kugimiya3LeafKey3TamShui3TRPG3YUGIOH3BBSmovie2China-Drama2Conan2EarthQuake262EarthQuake432Food2HLBH2kodomo2Nanoha2NotoMamiko2NTNU_MathBmt2PC_Shopping2PCReDive2PlayStation2PokeMon2specialman2AfterPhD1AKB481APH1AzurLane1BabyMother1Beauty1Buddhism1C_BOO1CFantasy1CGI-Game1Chiayi1cookclub1CyberFormula1Design1Doraemon1FATE_GO1FBG1FEZ1FinalFantasy1FJU1Free_box1GatoShoji1GuJian1Haruhi1Headphone1I-Lan1Japan_Living1JOKER1junji-ITO1kawaii1Kawashita1KenAkamatsu1KS98-3021Kyoto_Ani1LoL1MenTalk1MH1Minecraft1MONSTER1MRT1NARUTO1NCYU_Fst_991NDHU-ChBT1Neihu1ntnu_math_sb1NTU1NTUST_Talk1peianyang1PushDoll1rent-exp1Rockman1RumikoTWorld1San-Ying1seiyuu1sex1SFHS1shinkai1Shu-Lin1ShuangHe1SongShan1SportComic1Sucknovels1SYSOP1Tainan1Taoyuan1TKU_EE_92C1Unlight1Vocaloid1Warfare1Wargaming1WorkinChina1YuanChuang1Yunlin1Zhongshan1<< 收起看板(145)
1F推:因為日版的也只有一頁(攤手08/15 12:46
3F推:不過這集一堆白紙阿~~~08/15 12:49
5F推:辛苦了^^ 感謝你的回應08/15 01:15
6F→:如果沒看到這篇,我還真不知道作者常讓真帆講錯別字XD08/15 01:16
9F→:的確,我個人也認為乳溝不太妥,只是想不到適合的08/15 01:16
11F→:我覺得你翻譯的滿棒的,想讓真帆的特點更加凸顯出來08/15 01:19
12F→:只是我們讀者在意的點可能不同~~我會繼續期待的^^08/15 01:20
15F→:回Yui,不過上面有提到事業線的本意被媒體給扭曲了08/15 01:25
20F推:也才兩個詞,別這樣打翻譯者的用心阿~"~08/15 01:29
21F→:畢竟譯者為了讓真帆更活躍才做出如此的取捨08/15 01:29
26F→:報紙新聞一堆呢( ′-`)y-~08/15 01:30
30F→:我覺得比較喜歡用"性感"08/15 01:30
32F→:對阿XD yakuky應該是剛好插到中間產生誤會了08/15 01:31
35F→:他說快要結束了,應該是指真帆歐派有成長?!(誤08/15 01:32
39F→:我猜12集左右吧~~我去蒼山老師的簽名會 老師有說只會08/15 01:33
40F→:寫到國小畢業08/15 01:33
49F→:你那句話很容易被誤解~"~08/15 01:53
54F推:對作品有愛,兩個詞不算什麼的阿!!!!!!!!!08/15 01:57
61F推:有希出來滅個火吧(〞︶〝*)08/15 02:02
63F→:譯者對真帆的用心跟我們思考的角度不同才有這結果08/15 02:03
64F→:雖然對我來說可能不盡滿意,但其他部分都翻的很順阿~08/15 02:03
76F推:推 zenki0127:看到這種翻譯就不想買了08/15 09:27
77F→:你翻譯的書卻看到別人這樣講,你做何感想08/15 09:28
86F推:既然一開始能這樣講,何必要講那種話呢08/15 10:42
94F推:好吧 我跟Z大推文所想的出發點不同,那也沒什麼好爭了08/15 11:31
97F推:譯者願意出來回應我還滿開心的,本來要寄E-mail給角川08/15 12:16
98F→:可是會怕等不到回應08/15 12:16
102F推:看看智花~第七集都鼓起勇氣試穿bra了(*′Д`)ハァハァ08/15 12:23
110F推:我那是簽名會聽到的Q&A,不過我是去光華Animate的08/15 17:58
111F→:那問題是漫博的時候問的,Show Girl跟我們講的08/15 17:58
116F推:小學就結婚 大概要在探監時才能碰面了吧( ′-`)y-~08/15 20:09
125F→:也才這兩個詞有爭議而已ww 其他都翻得很順阿08/16 00:52
129F推:就我來說,雖然這兩個詞或多或少有影響,但重要的是08/16 01:00
130F→:對作品的愛,不會因為這五個字就冷卻的~08/16 01:01
133F推:恩,真的有三萌治講的感覺08/16 01:24
134F→:就像我一直講的,有爭議的整本也才那五個字( ′-`)y-~08/16 01:25
135F→:補充一下,這兩個詞都只有出現過一次而已08/16 01:26
137F推:我當初想乳溝,不過很不好聽,譯者提"性感"就還不錯08/16 01:34
14F→:話說 蘿球的譯者會來逛這個版嗎=口=08/15 00:32
16F→:我改個標題好了 希望他能注意到~"~08/15 00:36
23F→:阿哈XD 我是去光華的簽名活動買的,所以提早了幾天08/15 01:24
4F推:雖然沒去 不過推一個XD08/14 21:26
2F→:◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣ 我要艾可~~~08/14 19:54
4F→:我這本沒附 難道要首刷版的= =?08/14 20:04
2F→:嚇死我 以為要鎖定文章禁止閃光文閒聊=口=08/11 23:12
4F→:No~~~~~~手下留情08/11 23:17
9F→:謝謝~08/11 23:35
13F→:謝謝~~08/15 01:55
15F推:推一個08/09 17:48
18F推:大推 離別的鋼琴奏鳴曲08/08 23:54
13F推: 而且都是yooooooooo08/08 22:09
14F→:我忘記還有這投票了w08/08 22:09
3F推:可是後宮很多08/07 23:40