作者查詢 / eva577663

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 eva577663 在 PTT [ Sodagreen ] 看板的留言(推文), 共244則
限定看板:Sodagreen
看板排序:
全部BigBanciao575WomenTalk395CVS360Sodagreen244Gossiping232juniorhigh219feminine_sex180bass80TuTsau65l97660Disabled50fastfood47Q_ary46Suckcomic44C_Chat39sex36TaiwanDrama32ask27CareerPlan27HelpBuy27StupidClown26Golden-Award25Buzz_Act23RockMetal23stationery23iOS22PostRock22cat20popmusic19orangegrass17Pedal17joke15BuyTogether14Gintama14ADS13Examination13SENIORHIGH13guitar12movie12Railway11tennisprince11SuckcomicBM9KoreaDrama8AllTogether7BandPlayer7BeautyBody7Deserts7Doraemon7E-appliance7e-shopping7fireex7MyLittlePony7againstDams6cookclub5FITNESS5PCSH_talk5QueerHabit5Totem5Angela4baking4BLEACH4Boy-Girl4CosmosPeople4Drink4e-coupon4Finn4FLAT_CLUB4gay4Hunter4iPod4katncandix24KOU4MAC4Million_star4MP3-player4Sorry_Youth4TY_Research4Alluvial3Android3Crowd3Facebook3Food3Macbeth3MakeUp3Natural-Q3Nylon3Perfume3PttCard3PunkHoo3SHOEGAZER3TizzyBac3Tobacco3Wanted3bag2chicken2Coach2ComeOnBayBay2GreenEyes2Jolin2Lefty2Lifeismoney2LTK2marvel2mobile-game2MobileComm2Nine_2_Nine2NTU-Exam2part-time2Perfume_desu2PttNewhand2Reptile2shoes2theshine42trumpet2Wanhua2Yoga_Lin2Agriculture1band1BeautySalon1Broad_Band1BugsofPhonon1Chan_Mou1Cheer1CHERRY_BOOM1ChthoniC1ck-HMB1CMU_M511Drama-Ticket1Drum1Eason1Emergency1Funk1graduate1HsinChuang1HSNU_NTU1Japan_Travel1jazz1kodomo1KOTDFansClub1KS98-3021L_PTTAvenue1Lun-mei1Math1MavisFan1MuscleBeach1Music-WoW1NCCU08_Ethno1nCoV20191NCU100IE1NTHU_STAT941NTHUTL971NTTU_CSIE991NTU1NTUCivilism1NTUE-CS1021NTUmed001OIT_main1Olympics_ISG1PCman1PCSH91_3051punk1Radiohead1Redology1SuperHeroes1swim1Teacher1TKU_IHM1Vietnam1Violation1wanwan1WarCraft1WillPan1Wine1Yen-j1yoga1YOLO1Yon1<< 收起看板(177)
[分享] 蘇打綠的橡皮章 ( 謝謝大家>///< )
[ Sodagreen ]140 留言, 推噓總分: +127
作者: missway - 發表於 2009/09/13 18:44(14年前)
64Feva577663:超棒的!!橡皮不好刻欸(我搞過橡皮篆字 太可怕了)09/13 21:17
[音樂] 無眠(翻譯版)
[ Sodagreen ]20 留言, 推噓總分: +9
作者: hermesboy - 發表於 2009/09/13 16:57(14年前)
11Feva577663:SODAZINE裡有寫 臺語國語都唱過 所以翻譯還是可以保持ꠠ09/13 20:09
12Feva577663:原來的意思 像是「你甘知」中文是「你知不知道」09/13 20:17
13Feva577663:而一開始像東洋歌 我想是因為「月娘那這呢光」的念法09/13 20:20
14Feva577663:唸法不同吧(一般唸「尾ㄋㄧㄨˊ那米庚」)09/13 20:23
[音樂] 心得 附上(無眠)翻譯版(加送酒神的身世)
[ Sodagreen ]24 留言, 推噓總分: +14
作者: eva577663 - 發表於 2009/09/13 10:21(14年前)
10Feva577663:可是文意怪怪的 應該是臺語是語言而不是文字所故09/13 21:27
17Feva577663:我知道了 是「底」花園不是「ㄟ」花園 我錯了(>__<)09/14 22:39
[新聞] 青峰大開鳥籠洩春光
[ Sodagreen ]28 留言, 推噓總分: +19
作者: yamatomo0409 - 發表於 2009/09/13 04:42(14年前)
2Feva577663:嗯...09/13 07:49
[雜談] 今天拿到CD後的一個想法
[ Sodagreen ]109 留言, 推噓總分: +70
作者: vito401 - 發表於 2009/09/11 20:34(14年前)
39Feva577663:關於歌詞本....今天我還和我同學大吵一架...(辯論裡面的09/11 21:30
40Feva577663:的錯字是刻意還是校正時改的(幼稚二人組))09/11 21:32
42Feva577663:那個.......誰可以翻譯歌詞本最後兩頁~完全看不懂說09/11 21:42
[分享] 青峰在海報上......
[ Sodagreen ]31 留言, 推噓總分: +25
作者: KKGhoti - 發表於 2009/09/09 19:17(14年前)
4Feva577663:這張怎麼有種馨儀是幫派份子帶小弟的感覺 ORZ09/09 19:50
[資訊] 夏/狂熱 專輯封面?!
[ Sodagreen ]64 留言, 推噓總分: +58
作者: bearmajik - 發表於 2009/09/09 17:51(14年前)
12Feva577663:  客來的別名叫做搏克雷 真是度秒如年的難捱啊09/09 18:27
[新聞] 蘇打綠票房賣輸五月天
[ Sodagreen ]83 留言, 推噓總分: +70
作者: ptlin - 發表於 2009/09/08 08:49(14年前)
31Feva577663:重質不重量!09/08 17:49
42Feva577663:我是說演唱會因該要重質不重量 應該要把最好的音樂品質09/08 18:54
43Feva577663:給所有聽眾 而不是纏著票房不放 不要所有事情只往數字想09/08 18:55
[新聞] 如果再當一次新鮮人/青峰:選擇所愛 ꘠…
[ Sodagreen ]46 留言, 推噓總分: +39
作者: windofmoon - 發表於 2009/09/07 17:06(14年前)
29Feva577663:年輕男老師....好像都是被學生欺負好玩的(誤)09/07 23:39
31Feva577663:不過年輕的男「國文」老師真的會引起很大的騷動喔.....09/07 23:52
[雜談] 春‧日光 與 夏/狂熱
[ Sodagreen ]44 留言, 推噓總分: +35
作者: a6629117 - 發表於 2009/08/27 22:41(15年前)
2Feva577663:所以專輯名根本沒人猜對(笑) 真的很令人驚喜呢!08/27 22:45
4Feva577663:不過標題用全形「/」比較好吧08/27 22:46
27Feva577663:弄成立體也OK啊 可以把專輯外殼弄成立體展開圖08/28 10:57