作者查詢 / drows
作者 drows 在 PTT [ NSwitch ] 看板的留言(推文), 共1905則
限定看板:NSwitch
看板排序:
全部NSwitch1905GL1187BioHazard963MH230Nintendo155Modchip93SmashBros65Nanoha57Haruhi37Expansion0726LCD15Hunter13Palmar_Drama12Hayate10Suckcomic10KERORO9BLEACH4NARUTO4StupidClown4FJU-LS2joke2SuperHeroes2SWORD2TigerBlue2AnimalForest1BBSmovie1C_Chat1CCSH_91_3201CyberFormula1Emulator1ILSH_923121Mizuki_Nana1NDHU-His961NTUmed911NTUT_CH585A1scutran_city1SKYU1TA_AN1TY_Research1USC1<< 收起看板(40)
6F推:薩爾達節奏偏慢,劇情要素頗重,要大家討論的話可能會冷掉XD07/20 20:17
2F→:一般電玩店偶爾也會賣預付卡,不過大多是3000點的卡 orz07/20 19:07
7F推:目前為止,一般遊戲的上網對戰是免費的,購物頻道下載遊戲才07/21 18:49
8F→:要錢。不過公司或目前沒有購物頻道…(默)07/21 18:49
6F推:馬不是專門用來撞哥布林和蜥蜴人用的嗎 XD07/15 19:42
3F→:如果用原廠變壓器會燒掉…(囧)07/10 22:54
1F→:本…本壘打?!中文只有全壘打的用法啦(囧)07/10 22:09
5F→:我記得日文版好像是用片假名寫home run…是嗎?07/10 22:28
13F→:只是這第一款中文版就翻成這樣…(囧)07/10 22:56
14F→:而且還是翻譯難度最低,工程規模最小的一款遊戲(囧)07/10 22:57
17F→:我是很怕出現「潔露妲傳說」或是「馬士達劍」這種鬼東西07/10 23:01
19F→:(把片假名直接音譯向來就是最強最惡翻譯法)07/10 23:01
20F→:不過薩爾達傳說文字量爆多,不太可能出中文版吧 XDDDD07/10 23:02
23F→:照原意翻成大師之劍也沒有好到哪裡去…(笑)07/10 23:06
4F→:裝remote才好啊,這樣就能真的當成無線傳統搖桿了07/10 22:06
6F→:好像也是…這周邊真謎啊 @@||07/10 22:55
20F推:話說,GC遊戲是用專用記憶卡,不是SD卡唷07/10 10:23
3F推:Ganondorf得到力量的過程喔…玩時之笛就知道了 XD07/06 23:40
5F推:附近有反光物?鏡子之類的?反光是會干擾的07/06 23:49
2F→:我本來就是回文啊 XD 不用在意。07/06 12:25
3F→:Zelda每個系列之間幾乎都是毫無關連的,只是主角都叫Link,07/06 12:26
5F→:而公主都叫Zelda而已。三元力經常出現,但設定不見得相同07/06 12:27
6F→:只有時之笛、風律、曙光公主、幻影沙漏,這四款有關連而已07/06 12:27
7F→:除了這四款以外,其他系列作彼此之間幾乎都是毫無關連07/06 12:30
9F→:還有,幾乎每一款的大魔王都叫做Ganondorf,造型也差不多 XD07/06 12:36
10F→:唯一例外是GBA的神奇帽子,Ganon從頭到尾沒出場(汗)07/06 12:37
15F推:風律和幻影沙漏是同一個,時之笛和假面也是同一個 XD (炸飛)07/06 13:12
16F→:還有,請把Ganon當成Ganondorf的簡稱…別追究太多啦 XD (爆)07/06 13:13